 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 5 N |! N. L9 b2 ]- r v
3 Z% o( K) M' i6 G
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
- o$ P' P+ ~; H/ ^
& Y2 h) v5 [' i3 ?8 m8 yto cast pearls before swine6 Q+ Z5 ^" l2 y8 V
4 ~# ~% [: T8 W# w
caviar to the general: r( p$ E! P/ m' y& n$ z
0 d v H, q$ v1 h a" L0 v9 ato preach to deaf ears) M9 Q; ?- b* |& E6 W
* p) B2 V6 G3 f/ C) v7 B K7 ^ x9 a
to talk over sb's head + Q% T; |+ e& s/ C( I$ S
: K6 ~4 p( w: w
5 g7 I" X- g8 S( u( T! ~1 V
The whistle jigs to a milestone.
5 F |3 ^+ b, S9 j- G7 h$ {" x. M# g6 l4 v6 R
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.1 G; L1 y. c1 R) J' _) \2 w
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。. a+ N; }% l- v$ l
' H9 X5 e9 ~1 BShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
* }% M7 r: u8 ]. H她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
2 Y' @$ F* }, L1 g4 X( Q/ M' _5 _1 a
, E4 M; u1 L/ J1 H' L. LAn nod is as good as a wink to a Blind horse, h( ^5 O* \9 m, K \2 @$ g, r% l' c
对牛弹琴, q: O! [& I/ x$ W; A0 L
" U: V& a& e9 v$ E- D) t% @
4 U1 ?& h* M/ v1 J! _. X" H1 R9 X playing a harp before a Buffalo
/ Y4 W$ r4 F# h c4 C8 M
2 [1 x K) t/ M0 ?5 `) ?( dplay the lute to a cow; preach to deaf ears
0 Y" c+ N$ P, E. n2 L8 p- y1 R8 A" O+ q: E6 W
4 t& k( }: q* P3 g$ U0 j5 I
talk to a Brick wall
; |6 p$ E9 i! s* v* Y3 d$ W对牛弹琴" D/ _4 K. H! ?! A" t2 K
- S6 ^+ ^0 e/ Z: L
# t$ x' ]$ Q- d6 a" Q6 Y0 eTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.' ~! I- I# J: @0 P
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
" H6 n( `$ [; [& A/ k/ m
) P4 K- Q1 ], ^' E! Z1 S Y[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|