 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" e, m2 q$ T* Q- j/ z
1 K6 [, ~. ?/ |: b W2 vto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience+ ] j: ~+ G6 H/ J/ {: ~ V
* D# K: H P8 M. A/ B
to cast pearls before swine
8 z* T' i8 F$ a+ R
0 W/ K: j, b% p. Hcaviar to the general
! \: h: g8 V9 J0 x5 p( }) f, d7 O: A/ H9 A3 G$ Z
to preach to deaf ears' G. d+ ^0 n" H$ h+ f5 ^" Y
" D* W/ g1 T- s, y$ u" f9 f
to talk over sb's head 9 l2 ]& ~4 n2 K+ L. V# W) ~1 U% c/ S
+ K4 t, n: r9 u a6 ^" I9 S
9 H5 i9 R, {" O& E% R* _The whistle jigs to a milestone.
% _' O8 N" D# o9 t9 e- l; @
) `9 g( p5 D/ qWith this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
9 \* n6 O5 O$ X2 r3 N; P3 h面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。+ ]2 o2 N* f: ^( X3 ~- K! ?, C8 y) E* [
' @* Z' U/ G2 N6 r* v7 B( y
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
( R8 c4 }4 ~: L+ M# ^她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 |4 ~5 a s: G( D, F$ T
6 j+ [, L1 K% R9 H) LAn nod is as good as a wink to a Blind horse
9 m/ T! Z2 r9 a% k% R8 r6 G& w对牛弹琴
+ ` I6 b5 G6 f1 a. {4 ], `, x/ F- }. F, Q
5 m) `- P% I# n; N% x d
playing a harp before a Buffalo" o+ O) ^3 Q+ I
6 a8 i6 k9 Q, k9 Bplay the lute to a cow; preach to deaf ears
" U: g: B+ P& e8 b
( l a4 E$ f* H: i3 x( j
& m) @- }' ]5 _* p4 J1 htalk to a Brick wall
. x1 y- ^' q0 X& m5 h对牛弹琴
% H9 x* | ^: a
5 |! p: P: b( o" x {8 i
! s; o9 @" [$ r7 F5 N _Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
/ S1 \% ~! Z8 _: r他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
3 A, \7 {% Y. M$ T% P3 e3 h1 }' N2 K, m3 \0 {6 S5 |0 R ~
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|