 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
" T+ [$ F" s5 |" b6 N* X! a3 ^8 S% ~ V4 [- B4 g
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
+ B9 X7 x7 `# T7 D; @! {) h6 L3 ]# L$ z7 d0 P; c8 L. Q
to cast pearls before swine
* ~+ K `) |, r' T4 l# h2 j! d- K! I5 ^5 ~5 l V! P$ Y$ v O
caviar to the general
" i0 G& r6 ?5 _1 a8 Z) ]
; c$ o/ p' G) b, {; A, o$ Jto preach to deaf ears
7 {5 }. W8 w. {& L9 i
" n1 ~/ u& y; L: a3 \% sto talk over sb's head
; K2 U0 z( j$ e4 L: ^3 k% M
+ o8 g! u0 y) p" N( t- ^( T; ?' P+ F
The whistle jigs to a milestone.2 C! l# N4 w5 ]3 I) o
; J& Q+ Y4 W8 ]# n/ \With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.' S' u: V# I0 Z2 Z7 G: n
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。* p: F7 W j+ \0 G7 ~
2 x1 I% b; f# t' _8 w4 a
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
' J6 l7 M: U* h2 a# C7 R她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。: X6 L& S' n9 v: b' P
: x2 E( M2 ? N( ~0 t2 WAn nod is as good as a wink to a Blind horse
; e0 C4 P7 C" B0 E6 R) I P对牛弹琴
& ~/ w2 ]4 E, r) u, x; |, X9 n% X/ j2 d: X2 q, \1 ^
' |$ g8 E, i/ g1 N% v- u1 F# V
playing a harp before a Buffalo
! A& Z- ^( ~3 Z6 ?/ ^: c$ Y' v- S* J) D; h
play the lute to a cow; preach to deaf ears
1 a3 d( x) ^- ~7 J, s4 y& Y
1 k' Q: t0 [& p% D) s8 A, t5 |1 w' r( }, \ g' p
talk to a Brick wall
( U% f, z9 T' B& Z对牛弹琴
& ^3 [) e4 J2 B4 v0 B8 S
3 B+ ?# m* R6 A- @: r _, p L |8 B% I% s
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.+ ]8 t( I/ H1 O1 C9 ?, t# N
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.9 }5 E/ K6 c$ Q5 P" C( X
8 B) Z* S+ C2 e* J
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|