埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2995|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
$ G, u7 f, W; t& q8 X- f# \* k$ A  w* @& }. m
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
: K% m5 Z$ S1 U9 l$ f. t1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar
3 X6 m5 E# @  _$ V. s2 : a contemptible person
3 v- d& P" G# o3 m/ \" n' { swine fever  9 K- k  }2 o; ^) Q6 t. R# N
1 : HOG CHOLERA
: w9 _" @3 b+ z8 C2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa
& \+ e' E2 j" _5 F: y- W  Z. B© 2005 Merriam-Webster, Incorporated, v& v$ X' T, W
  l) H( [0 Z3 y* |
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。7 @5 m6 [. j  y2 |4 A
pig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。
( u3 ?) R4 ]: |/ @3 R6 _7 }hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。
7 W  G9 i) O- @) ]+ {7 T8 Vswine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!0 O0 L& d* B; ]4 `4 P& i& J1 @" @

2 [% ~/ w: T' H) [7 P( N(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表
: C8 R3 g5 o- I" ~; h7 X5 @With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。2 H2 D/ T6 i: h

  I7 N4 Q. P  ]- J/ cand from the above sentence, it even doesn't mean  ...
& m7 H3 B1 W' z2 _4 ?+ G# O

9 h- k6 @# N+ Q2 R- x% |& C顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  " ^$ T9 s- v7 T9 h" Z! J/ \
$ S2 E+ K  J6 m; O. X' i( @3 L
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience. S& G: d, j# L

/ R1 y) q! ?: U) Y3 Gto cast pearls before swine4 {- M6 x, x; `; k

, Q1 v) w* _! A5 [; I1 Wcaviar to the general
$ Q' B2 p3 ~; h1 ^# W/ M+ V3 B
* l5 V: R) E- l7 `to preach to deaf ears" W- b% Q, h. C6 W, Q+ o

# A0 U" n$ c% I: j+ b4 g8 uto talk over sb's head
; T& Q+ M0 G% t0 |     
+ M0 S+ F! q3 _0 ], o0 E) O. b
2 D  {& }9 ~( B. H: w! q$ |The whistle jigs to a milestone.- G% K' f; c( ^0 j* K4 M
0 D" C1 N; b0 H0 k: a- N
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 J( i, Q5 q! G9 V$ w6 D8 c0 n' X5 Y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) {; I/ d( b4 z/ ]: F/ ~! v* H

* M3 @2 }' Z1 v- K) s) fShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 \; B8 U  s$ Z7 ]4 X6 q
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 J9 a6 ^' k2 E- c! r9 u9 ^0 T
. f' }. Y- w; Y' f; j% j
An nod is as good as a wink to a Blind horse: N, v6 ~) M9 K, R+ L; ?# X! e  T. q
对牛弹琴+ |/ e2 c6 N0 q: j) f+ c
; j1 X4 {5 f& w4 J8 ]+ k6 \5 Q* F
2 [& R0 d8 r: w
playing a harp before a Buffalo. z% K0 i- e6 F9 Z5 f- h) K+ O8 L
$ }6 k. u/ D6 v8 u
play the lute to a cow; preach to deaf ears( I- e8 |& I% M0 _4 l- _8 J" l0 @

# e' B5 |1 X" H4 R  {8 O8 i, Y
6 H' p+ z2 P6 Y% S8 ntalk to a Brick wall
& X1 {* w5 D* s: }对牛弹琴5 }  ^9 V" g  L% f! B# o

8 K- J. Y' ]& G) `; x2 s) x# _+ D* `, b( d% m7 S+ ~3 \' F( K
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.5 [6 H* h0 h1 M. U, ^: X9 I
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* i! ]* Z! p; Q
: X% W$ M5 G& M- a# H( S8 e7 ~
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表 & e: w: L( |' V$ b' N- {, Z5 C
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
* Q$ ]5 y0 D% |4 w5 Q; }. E

" k# ]2 O; q# s9 D我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能5 ?% N9 w$ j% B6 J2 h
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。8 J5 R) O4 _! r- }) N! V6 v
也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
* B+ L: {# X6 t6 h% s还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。' D& E8 L) H3 Q* {  Z! n8 l6 x" \
不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-12 04:14 , Processed in 0.236970 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表