 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 " ^$ T9 s- v7 T9 h" Z! J/ \
$ S2 E+ K J6 m; O. X' i( @3 L
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience. S& G: d, j# L
/ R1 y) q! ?: U) Y3 Gto cast pearls before swine4 {- M6 x, x; `; k
, Q1 v) w* _! A5 [; I1 Wcaviar to the general
$ Q' B2 p3 ~; h1 ^# W/ M+ V3 B
* l5 V: R) E- l7 `to preach to deaf ears" W- b% Q, h. C6 W, Q+ o
# A0 U" n$ c% I: j+ b4 g8 uto talk over sb's head
; T& Q+ M0 G% t0 |
+ M0 S+ F! q3 _0 ], o0 E) O. b
2 D {& }9 ~( B. H: w! q$ |The whistle jigs to a milestone.- G% K' f; c( ^0 j* K4 M
0 D" C1 N; b0 H0 k: a- N
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.8 J( i, Q5 q! G9 V$ w6 D8 c0 n' X5 Y
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。) {; I/ d( b4 z/ ]: F/ ~! v* H
* M3 @2 }' Z1 v- K) s) fShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.9 \; B8 U s$ Z7 ]4 X6 q
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。7 J9 a6 ^' k2 E- c! r9 u9 ^0 T
. f' }. Y- w; Y' f; j% j
An nod is as good as a wink to a Blind horse: N, v6 ~) M9 K, R+ L; ?# X! e T. q
对牛弹琴+ |/ e2 c6 N0 q: j) f+ c
; j1 X4 {5 f& w4 J8 ]+ k6 \5 Q* F
2 [& R0 d8 r: w
playing a harp before a Buffalo. z% K0 i- e6 F9 Z5 f- h) K+ O8 L
$ }6 k. u/ D6 v8 u
play the lute to a cow; preach to deaf ears( I- e8 |& I% M0 _4 l- _8 J" l0 @
# e' B5 |1 X" H4 R {8 O8 i, Y
6 H' p+ z2 P6 Y% S8 ntalk to a Brick wall
& X1 {* w5 D* s: }对牛弹琴5 } ^9 V" g L% f! B# o
8 K- J. Y' ]& G) `; x2 s) x# _+ D* `, b( d% m7 S+ ~3 \' F( K
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.5 [6 H* h0 h1 M. U, ^: X9 I
他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.* i! ]* Z! p; Q
: X% W$ M5 G& M- a# H( S8 e7 ~
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|