 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
这句英文在薄冰英语语法289页上
$ i; W9 x& e, C8 f9 i! A/ O+ |3 [: {& ?5 {
She had an uncomfortable feeling that she was being laughed at.
; U- }4 F$ |' [1 R: l$ p/ r5 f7 ~/ n* m+ {* L5 s
书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”. ^3 y9 w3 x* A J4 B+ Q
s% t7 a+ j6 _# g9 I1 E可我对这句中文翻译有不同见解。
! A% \8 @* I8 d, P: T6 A8 M8 X# y- y7 N) p$ k8 q2 j& G7 L
A. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服% i. J9 P0 s5 v5 q
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服% |! A0 d% o% y( ? }% t, K
F3 P. v6 W% d" L/ S8 `4 @
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢
' f% f1 v. c$ h) Z; s9 D# L
, k9 a$ K; Z2 _ @谢谢; \0 V& d3 [! t7 j# }; G) W: ^
4 f' ~/ l, x1 y7 _. S, Z7 R# O[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ] |
|