 鲜花( 163)  鸡蛋( 1)
|
这句英文在薄冰英语语法289页上
% K: R' s7 |0 ]2 @5 ?, H; H
1 [7 W# k2 x6 |- p0 e& QShe had an uncomfortable feeling that she was being laughed at./ q( K) r- D, n7 }8 N/ \4 g! A
+ _1 s6 _) t2 P/ J
书上写的是,“她对被人嘲笑有一种不舒服的感觉。”
8 A4 A# w! `8 t1 S+ u3 R. c* m Z: [
% y; t& J" l# w$ J可我对这句中文翻译有不同见解。
# g; z' R* T( g' s, I" @# _3 N `0 F4 P' A8 Q
A. 确实有人嘲笑她,而她对此很不舒服2 x& X' ^2 y, d6 [7 c* v9 j
B. 其实没有人嘲笑她,但由于她太敏感和自卑,认为有人在嘲笑她,而很不舒服: x z4 S! f. c: p
8 j7 w3 k' r3 P4 `! B: B, A
到底哪个意思对?或者说,如果没有上下文你只看到这句话,你会认为是哪种意思呢
- y3 u3 n0 A, y" I I9 l* N6 `# a- N9 [5 u6 g+ J, t6 q
谢谢
5 F& g/ q6 K! h! u2 I' c
! x1 H% n1 b* s& d/ }. w[ 本帖最后由 雲吞 于 2009-4-16 11:31 编辑 ] |
|