埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2959|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
+ u3 v6 Y# Z, s3 _% G" q: B+ n1 P写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz3 C! @. `4 p: K" L  G

  H* U$ W4 l* E4 q* w* s1 E  T
4 ~& ^! _+ h* \0 d. k2 m! e- @( S( C
    The layers8 B8 X, [% i) `$ u; a
& ~- x+ ^; {3 n- W- P; u
I have walked through many websites,
) v, O' M! H. }6 o$ I$ K" osome of them I like,
) J; Z& i. X* K2 xand some of them I do not like.
0 k% R6 ^: x0 q) S. I0 FOh, Lao Yang have made a tribe
. k' G3 O( v2 Q& Nout of his true affections.
4 S- P/ }1 b( [; M# K" L7 q; GI go, I go. t' G0 y* P8 R0 Q$ B
exulting somewhat, % g0 a: Y5 R4 Y" C
with my will intact to go
' t2 O8 D" |7 x2 @" j- Swherever I need to go,
: f* M# ]( N6 P! t4 k2 mand every post on the Edmontonchina Community
( L2 v/ A) W9 G6 F3 FPrecious to me.+ A* C: G( a; K
In my darkest night, " x8 S% e3 ~/ V" g, m/ D0 E
when the moon was covered
5 ^2 z5 A  d2 T# D) Aand I roamed through websites,4 i0 E5 f) ~: l+ M, a
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice
* N, L# j7 z0 V* R- S; Hdirected me:
' l4 O- p5 o4 B9 FLive in the layers2 S9 H% ?, ~* {5 Z/ m0 z& F1 N9 q7 y
not on the litter.
9 G- q: j0 J! q+ I( p8 R1 LThough I lack the art + `# m! y( D5 N& _% B1 i  H
to decipher it,5 `, \) a% X* {( G+ Y
no doubt the next chaper
& S( I" ^+ F  K, }1 z1 n) U+ Fin my book of transformations7 N; N  j+ `' J% D
is already written.
- k5 \/ F+ o/ m0 w# X1 ZI love to live with Edmontonchina Community.
5 c4 _0 p2 ^* H$ \1 E$ H

9 N' p* m! x+ e原文在此:
0 G/ W+ j- x$ A! N+ g" {5 @# c
0 P7 k# c7 T! V5 l1 p* l% oThe Layers- t7 M% P9 {  i" Y- g& N: I

# L# F; j  Q; K2 S( t$ HI have walked through many lives, 0 C1 W- u6 @# b  h. {6 R+ q( ~
some of them my own,
+ @4 o; L) P8 _" R; A# G0 _and I am not who I was,
. a4 u$ @2 V* x* P4 L0 ^  \3 w0 Hthough some principle of being
1 P' e$ D, n* Iabides, from which I struggle # G. i7 h! I7 ~6 @" S8 g
not to stray.
  K. {" E8 R9 EWhen I look behind, + U2 T) s- T$ S5 j
as I am compelled to look 7 U: o# h* Q: h/ Z
before I can gather strength 9 V- l7 O5 x$ }! _. D$ F: E
to proceed on my journey, & k& f$ }! n- c& b  k! D+ o
I see the milestones dwindling ! B8 I  Z4 }9 T$ K; x8 ]
toward the horizon + ]+ O6 U9 q' G4 j
and the slow fires trailing
6 _6 J  ?1 l+ zfrom the abandoned camp-sites, 7 g3 V  w+ H" z( P' g
over which scavenger angels % k, F: G2 c" i1 X3 q: g
wheel on heavy wings. 7 X% P/ u$ [, P: N! l
Oh, I have made myself a tribe / n. V$ t+ a$ |6 r
out of my true affections,
$ J+ E2 M+ F$ T* C- k& gand my tribe is scattered!
+ N5 [. e- I/ Y1 {3 F4 I8 B" zHow shall the heart be reconciled % g- U) i2 l( Q1 h' C
to its feast of losses?
+ g' }1 R7 q' c/ aIn a rising wind
/ z1 f6 z! A% M" K9 d& z3 o3 e. ethe manic dust of my friends,
8 N8 T, c" t5 Uthose who fell along the way,
& ?. s* `- E+ x5 l2 bbitterly stings my face. # W& V& t0 j0 u
Yet I turn, I turn,
4 g6 Z/ U; L6 @$ \  ~; H; Xexulting somewhat, 4 }/ R7 L8 `# b$ c8 e5 d' v. d
with my will intact to go # U' ]' d8 H6 C& u, X
whereever I need to go,
  L  a6 }, `4 Z1 D. s7 Sand every stone on the road 1 n% a  x9 V+ }2 f* B$ r# `
precious to me.
* Z( Z/ N) J9 x' bIn my darkest night, 3 l6 p# e' k! Y+ Z- y
when the moon was covered
1 S3 k$ j/ Y& O2 q8 c0 r/ Aand I roamed through wreckage,
. d/ v0 |0 j  J% @# m, Ja nimbus-clouded voice . f4 V( \, u' \0 t1 a+ w& d
directed me:
0 u; ?, ~; }1 z4 d! l5 N1 g"Live in the layers, $ K2 H: t* r* d3 }( O, p; d
not on the litter." 5 X0 H$ Z" O1 }; C! a
Though I lack the art 1 S- V4 T, b! B4 J
to decipher it, 7 w2 f$ D$ T: u
no doubt the next chapter ( @  q/ v1 L' l$ l" `0 l# r
in my book of transformations
8 q$ t4 F0 N0 F2 E5 F( Mis already written. 1 H" f4 ~* s1 z* }
I am not done with my changes.
9 b$ q* x( J) c" d7 t: E6 t3 u6 L, G—Stanley Kunitz
/ u" e; C7 P9 p& n# x7 [
/ O$ U- g- w6 O9 |0 g: Q8 O; L2 @[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
; ?/ q4 t) N/ V1 C你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
$ x* G6 R  ^: d$ y1 ~5 _

& E* w$ H- b: _5 I老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表
, n5 c9 t7 s- N  |" |谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

* z& h5 V! J& m4 o6 K没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-14 21:51 , Processed in 0.281110 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表