埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3480|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。  g" Y, U; ?/ k* E0 o0 ]* c
6 U6 I6 [/ t+ W% o0 D1 x
在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:
- h. {( |& Q5 S9 A! S/ X& p8 N  {9 Q- w6 x! `# j$ d
  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
7 D* B; U( T5 E6 |2 J5 S1 v) w0 M- N
  2、don"t get sidetracked (别走岔路)
+ ~: T4 R1 o7 l$ R" E( a4 P' S2 X- @$ @; O) L/ r1 F
  3、don"t sway back and forth (别反复)
. Q& I" B! Z- @( }& o. D- [6 g
* G3 d' x7 O+ z4 p  4、no dithering(不踌躇)5 |% C" x+ n* u" s8 w4 r* ^
3 k9 w/ h0 t  x( e# |' @' v' s6 K
  5、no major changes (没有重大变化)
( @  n# ?; s3 i8 H/ d2 r" D9 t% N
( a& K$ |6 u7 M# Q: A  a* F  6、avoid futile actions (不做无用工)
# X. P/ t. k& c# D: |0 @6 y" n9 [6 Z& h. Z" r: J) X$ w4 F# K
  7、stop making trouble and wasting time
$ S+ Z- y* ]2 ]. S8 ~  i2 |9 H) K- B* k" J0 h. K" ~, p
  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)  B6 R5 M: ^% U2 S. T. {

+ d! U  R) y7 d$ f  O' ?. q# b 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:% \1 ?! C  j0 @$ N- z% E, I# M
/ F. e: A1 E$ E8 ?) s
  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)4 w( C8 r+ F5 O

: m' {" T- T2 n7 B0 f  原因是:
$ A$ `3 C" z, y# t! x0 q
$ V& V' n  w! G, g& i) T  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
* ~3 t! Z+ {. M8 y/ f; f+ @8 a& h# P5 U1 R3 G: N' a
  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside.
" s/ F& l% j$ s5 {) H* ^* ^, G. h6 @6 d8 D8 X' V8 f. y, c, L& e' O0 R% b
  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!$ A4 D( ^3 u0 I% Q
学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!
' ]9 h) w  M8 |, T为了一个词已经够折腾的了!
  [" `  L3 P" d8 o0 l) V如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.) O4 q  N% {$ d* _$ e
" O( d' i# N  S& ^9 ^0 }' b
交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 0 }, g: G8 m0 w1 ]
No Z turn.
+ S6 ^4 P" h- U: S
' g- j/ i0 m6 i交通术语。
! g8 v( a1 |) \; C* N
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表
6 x; Z+ J; K5 z2 p8 o5 KNo Z turn.
8 c) Z; H! P: u& a; t7 s
# R2 k0 u0 W1 ?交通术语。
; t9 Y- ?7 i9 N& j4 R0 ^/ x
& o: `; q1 Q% _
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。& v: j5 t' |2 w6 L

) E. {6 `: D! X: h9 |6 R2 E1 V在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。
) `% V# ]7 I1 Z, M4 K  x# h2 z
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表
( t) G# x  e7 f4 _: k2 _
7 J7 I% T3 ^9 B3 l( g. _
/ i5 f4 P0 T, S' U( V$ }$ F8 }  C进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。) W4 s/ o  S" ^7 v$ `7 ?; t
% g1 h# A6 x1 E* c: Q
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。- J% R9 ~5 ?$ j5 N. p* n( @; b$ r
. I4 w- F$ ~3 A
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
- b9 t* \: q. ^8 a" M9 a( J
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-26 05:10 , Processed in 0.230509 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表