埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3542|回复: 11

怎么翻译这句话

[复制链接]
鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-16 22:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Nothing funnier than AIDS and cancer.1 Q8 z  H5 J3 L
1 o) w( M- p9 B0 Q7 ?2 o
1 艾滋和癌症一点也不好玩. V- U& v9 n( ^4 v# ^  D) B2 ~+ \
2 没有比艾滋和癌症更好玩的了。- Q% ]& P' v5 B3 ]3 [
: M  s$ {  O" x4 t& ~& a, A
到底是哪种翻译对啊,英语越学越后退了
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 16:31 | 显示全部楼层
1.  爱兹和癌症一点也不好玩。
- ?( Y3 S. M+ w意思是说爱兹和癌症这些病生不得。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 17:27 | 显示全部楼层
second one
# u0 ^% L5 k! b, h0 n( G5 W) u% @this is a postive expression
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-1-17 18:17 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好像语法不太对啊。得把整个句子贴上来,才能翻译得准确
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-17 23:27 | 显示全部楼层
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~
鲜花(27) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-1-19 12:23 | 显示全部楼层
这就是一个整句子了,根据这个句子(出自谷歌金山词霸)
9 `  |+ O2 N5 g1 ~# F( bNothing is sweeter than the smell of a rose.  9 B( }+ a# m4 C: a) |1 x( j
没有比玫瑰花的香味更香的东西。
, }# j5 s5 K7 S
- i% \4 L( i$ j9 v推断,我认为还是第二个意思比较正确。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 12:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 翠花 于 2009-1-17 23:27 发表 . x: D0 E( n- v: f$ _. G$ I; u0 x- B
艾滋病、癌症可不是闹着玩儿的~

# b# _  o5 m) ~; N1 Q
鲜花(53) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 15:12 | 显示全部楼层
it means AIDS and CANCER are the most unusual, abnormal ,strange ,freaky illness.
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 22:23 | 显示全部楼层
原帖由 cam123 于 2009-1-19 12:23 发表 Nothing is sweeter than the smell of a rose.  
6 s5 i) j, @( | 没有比玫瑰花的香味更香的东西。
: B0 w( X# I; P; k6 B
6 R9 I- b' E5 e
建议翻为:玫瑰花是最香的了。再口语化一点:最香不过玫瑰花。
& t1 \9 t6 o# C
! E0 \% O# C; c& v/ R建议别一个字一个字地翻,呵呵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-2-4 23:06 | 显示全部楼层

.

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
支持楼主!顶一个/ ]2 W& \$ J# \' t& u$ E

1 i" E* ?0 m8 `" L2 x2 f, ^4 J3 P) b6 Q+ }

: }0 B& `# o7 e' G3 @; j- r6 I/ I
( u8 ?& u3 v2 X- K3 S( [# B+ o" B
" v. l  {" P* b$ ?1 I+ C
' P5 a3 J7 a" |9 x7 i' z: f' o7 N" M: T( O
! j* O5 F# g1 U9 Q$ L7 s

9 J$ q% F8 i* A3 F8 U1 X. R; H  _  R/ C' R5 H4 D
8 U5 e3 K9 F7 t3 K3 S4 j) M$ o
, E6 c- `1 [2 S6 q+ j( i
$ d- s6 B( c6 f  T; L- R
" C7 y5 c% v/ `" r9 O* ?
+ d7 x: J. w) T5 F6 S

* {- S" d1 |4 x- G) d3 k+ ^& @' Y: i  G* v+ {& ~

/ I$ h; n( ]4 L! a9 N: @. \3 F5 S' r9 k( G; _0 C/ p( q

0 [# `$ u: q8 J& k2 x* w' l* M4 |
) d# d" r4 r, j" T* K8 q% p0 t8 K* ~  D+ d9 R, d" E# o: T

* \3 Z' k, T, t9 Y+ n$ \9 u+ e8 F  _) ^2 Q. B1 u9 P

. w6 C, x9 |2 s( ^  N: L
( K! C: }0 C, N! L1 {: E走自己的路!!数码宝贝问道时尚起义麦考林红孩子
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 09:35 , Processed in 0.112043 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表