埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3738|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”# E# t4 b( d$ V0 ^3 H9 Y
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 5 j0 Y. t/ Z8 I+ V
9 o. J& N; D- b& x
第二句不懂
% V) X3 z/ S7 `" r" v/ ]/ \8 ^, u
0 v6 o+ w0 g# `' p% h1 r" A下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
. I: y- q) _9 I$ [; B, _  h- jThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
8 O, r: I7 f- P9 v: v( G【行远自迩】走远路必须从近处开始! n' w3 ^3 G0 p, o" F2 N+ _
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
0 T# ~' Q( `% c1 T6 C: z7 c后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。, h) \. a6 e  I
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”: M4 u* C+ C  Q& C, w# M, f7 i8 c
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
& _. `6 b: x7 E8 v! t% U0 z. f【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。5 Z  O, I! d) r
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
- K! e& B6 `4 B& Y4 {- w; \, I$ Y知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!" d0 _" i0 |* x. A* s
真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:/ b2 W$ q) A8 \# F3 \4 r
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 $ [3 o; U/ q/ i. `
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
- o; z' C: ?  B5 p7 S”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

$ b1 |& g' u2 A! I; J' W; ?& A" w过于 Chinglish 了。+ u) M2 ?2 C5 l5 U* c$ n
1 j4 @1 F! Q: _. i6 h
“flood barrier"
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表
; l3 H" ^0 H/ C4 D: M& j& ]
9 f& J  E* B3 h  K8 B过于 Chinglish 了。
+ C; @; u. U+ T2 o/ q+ m, C" N
“flood barrier"
9 S+ \$ F0 ^5 d/ J0 x# a- T! V
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-1 00:44 , Processed in 0.480778 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表