埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4109|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
8 g8 i% p4 e0 d' y4 u0 S找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” - K! r0 J. ]9 q( \8 q' E

$ {' ~' r' G$ [  x! E7 M第二句不懂
# W% g  Y' a$ c+ k" q9 B+ p
: M$ `0 Y. ?# s! y! S, Z2 P下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
% k6 _) j' Y, n3 Y) T3 YThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
2 ~& H! ~3 J, D5 b  Y5 a【行远自迩】走远路必须从近处开始; x0 l/ t4 X* v9 s) [
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。3 [! M  ?$ j4 @  M) C) ^
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。$ o& W2 s) s- b0 o/ z3 a
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”; ^& J3 T0 Y: c# Q8 ~3 q! F
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
0 C/ X% Y8 ^6 [& B' W. b1 t1 z. u; A  \【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
( H; f/ t0 @6 B: v( z5 \* z' a要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
( Q* m. p, w- Q. l. P知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
$ k5 z% s! k% `  X6 ^8 L4 T- Q真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
理袁律师事务所
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
+ k3 A8 f8 ~( M% G/ q7 b% t2 @* @* O/ I6 m”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 6 R! O6 T6 C3 j, S) @0 w, p
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
/ ^- `2 \6 d2 R  Z8 L) V”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

: g/ k* _! C+ |5 S. e2 s/ W/ n2 F过于 Chinglish 了。
5 M; j! R. J5 r4 R
; U. R. l# {- p0 n“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 + }& _* l/ ^6 o6 _8 `
3 v! `+ A+ g) L. N9 P
过于 Chinglish 了。
0 X% F2 p0 P! S. q, s* s
. L$ I3 M8 m9 ]' {% h( N6 _“flood barrier"
- B  F3 H: o% x- F& Y: h* J4 c0 A- J
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 19:29 , Processed in 0.153013 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表