埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4014|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
9 g/ ?' `9 f6 k: I6 j, d& X找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
# y" h* x& A4 g, q# ^
$ R* F: j' w; X第二句不懂# S# M+ H$ y# G) X# P
6 l! g; B, e$ D2 S
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句9 l6 _" M1 e" p2 |  h4 O
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。% I' S# s6 C% ^- v- m! `/ X
【行远自迩】走远路必须从近处开始5 a( {* U* i1 }+ S; ?7 c
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
, p) z( c( V1 {2 M, j/ q) l后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。9 }6 `) y7 V2 W
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”0 W- D1 K  v" y" T3 z! w
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。% G7 l8 j3 X- b; W5 ]
【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。* t+ i& W' z& ?0 w) ?
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
: L9 p% {+ Z7 x% J$ p知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
  M+ ]0 K5 S, r: p( v真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
  [7 c6 d( _" f”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
9 G0 X7 ?# a) a& V5 ^) V  p- {哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:! p  Z" V& |6 X' {0 K* m
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
) g# Q) J9 z: w" p5 k
过于 Chinglish 了。  o4 S6 I! B1 Q6 m! u3 w) R

3 m3 }1 g. _; c“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 / `/ U! i! A( x9 C! ]
* Y: d2 `1 B/ R! O
过于 Chinglish 了。1 U* u0 j! q( W3 Y  Y" A
' d! m& C( ]4 D0 }3 s
“flood barrier"
! }! {* a1 C# q
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 18:41 , Processed in 0.247279 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表