埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2133|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
. W  K8 f6 s) y/ E, Z
- L1 I4 @7 ]* H, aSpeaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations. [8 `( p+ `# D. Q% ]% H

4 k( O: N% S0 ]' n. ?% g你更喜欢哪句翻译?请投票.
4 X0 t) K" u+ ~6 q" [2 U8 m3 P6 N6 k9 y7 e7 ]
得票最高者1000大洋!!
2 T1 ?+ o$ z! w4 K& E2 J: y0 V! i. g8 D) D
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:+ m( _& P/ k9 k2 U7 p" s
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
, E( J5 p" f5 T6 B  h
! _0 ]5 H: V( p# k% M我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:
$ C( O8 b) @" }3 w+ h- Z, t根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
" r& f7 \! s% A3 J% a
# s6 v1 R8 W4 j
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
4 W6 |- _$ W  a& V1 C* \) }& M4 A; K( E3 m5 P
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨! ; `( U) k& p2 M2 D
:P
4 K$ w; y! |0 A( h8 C  N7 T* Y" K9 D$ [
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:$ `/ ^. T+ e; A2 R7 X
同感!
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D. N) n2 }% P% W- G2 W" w

% `+ t" u8 L: G# j6 N5 p
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
/ ?& \( c8 N8 u: ?! T% _4 i! P根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.
, Z" k7 N1 ?4 C( U# ]2 Y( |2 q# O) K- J
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。6 z+ _1 f! t: k/ |4 }$ X

1 j# \6 {) i; V$ M) o3 w0 V5 n1 W网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。6 U# e* q% j* t
Spkng vn a ltl Chns cn grtl& F. L% B8 T, ^$ r' L0 s% G
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*8 L" i$ T- V* C! z) D( E
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。  K0 @& B' U, r& _0 q7 v
网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
) B2 C0 C) X9 A" r登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。
) n! d5 t: n( R# K3 T随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。3 r6 o' ~2 s7 m* V" e9 A; {/ e/ H
感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。. R( s; F* b9 ?3 A! [8 ?4 [- R0 w2 W
写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。8 T/ M- N$ P! @3 j% M

  A& U) \0 U0 `( x*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China)# U  S# C. P3 S' e- w( S9 V$ L
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm: d9 s3 N3 L9 G/ t

& }# v. H1 o7 Z+ S" ?: V[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
& c$ a. C. d) Q5 v: r* d谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
/ _7 X3 E! C- i( g* m, e% B4 ~: S- Q5 H' l
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。
1 C8 ~  O( Q8 z! l( O% HSpkng vn a ltl Chns cn grtl
" v8 X  c% e, R+ i' E8 |+ {nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
8 \' o9 [4 U: w8 y1 c' i说者是什么原意,引者 ...

* \. }& F, `5 Z3 r3 i9 |" U' A% k1 v  e" |

$ F# ~$ s. U+ H8 X* C好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:
, B. q' N. R# [: Q" G% n; w谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。$ V' b- i+ Z7 @* o. D; R

, J2 a- S2 H; C$ s' q网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。9 }7 J& P; N5 n0 J+ }8 F1 K. r
Spkng vn a ltl Chns cn grtl' B. B; ]( G) T5 t- ]* t5 x/ S
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
$ _) i7 o; S7 f( h0 P0 D3 z说者是什么原意,引者 ...
9 U+ f* u+ v8 k) n2 q1 r* F& W
: V( N* ]- C6 {: d' {9 h8 @% m- C
lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
理袁律师事务所
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 08:05 , Processed in 0.211436 second(s), 40 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表