埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4233|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 7 R% K& d) O/ C3 C# j1 l7 [

9 M/ P) ?8 @% Q- g- @It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。5 X0 W  a: s# n( `2 X* ?% A
" r; w( y% w- X6 h1 J/ ], u
2. There is nothing good playing. 没好电影可看 + Q; G7 i2 [( t! K$ \8 e; E

; B3 S0 N* A& j4 U  K这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
) O* {" d) V$ s5 A$ M
" S; U- T# ^+ M4 I- w; H. r同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. $ i  I5 t0 D4 e) Z  Y

3 |+ a+ t* f, ]1 s3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 ' J# }7 Y! p1 s; @' l9 [

% f- u3 v+ E' q$ w- k6 n% Qget carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 6 I6 W3 e, a' }% b) V% }

6 T( Q! ?' q3 {7 x4 H0 Q当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away.
0 e; ~/ O7 r6 B2 G& s# t
9 k$ W- n- _1 _4. Good thing... 还好,幸好…
( O& f) ^; ~+ ]" O9 t3 T0 b/ W/ w9 M( U* L6 v
在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。
1 r' a6 W! g9 c0 T8 V
6 C: Q9 f( V' x: [这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。
3 p: a8 _, Q) K0 I% `8 P8 {* V* O5 A7 w, {# d) p
5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理
; l  j8 F1 y6 o8 J9 J
4 [) G$ n( I" x) F# g; B你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 2 I! \' F; B, V0 i% A6 O
* Z& r) J; V1 t8 c2 o
6. spy on... 跟监(某人)9 V- E. c( m% N) V0 y

& a! |! s4 E+ K! f0 U2 I+ gspy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。   N( d4 |; o) M# g
" }, i: H/ ^/ Q: l
7. There's no other way of saying it.没有别种说法 ' y' r% k6 q, p0 |, J5 q

5 C: ]. d) w9 e! q1 H" z8 p! c有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」
6 `, F+ g% r0 ~: j9 _
# U6 v7 D- d& L% X3 t, d8 d8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样6 z! w3 E7 e" b- I* |

, D* R6 x7 v8 [- Z) ]* z4 Jcase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」
3 G- C+ A3 k2 L$ U9 Q! D+ r3 B
9 i* {% E  i% O: O0 ~9. She is coming on to you. 她对你有意思 ( O5 L1 z! G$ r/ [
8 ]% m  W! Y$ x" w7 w
She is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。
, W% w& H6 C9 M0 @: ?( p$ p- h' u& P+ ^2 r5 P) [  R4 E
10. I was being polite.我这是在说客气话 8 s9 r4 L0 i# j6 ~+ g8 K

9 \, x5 [# E* i! G* H3 zpolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。6 l4 I5 F. w# g$ E% {& G
3 Y: Y6 ~, J7 ^3 l" I% |4 S7 ?4 N
11. stand someone up 放(某人)鸽子 . K7 y" e* N6 g0 F

1 ]$ T5 P# G- ^stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 ! h% x' k* q# ~: E) o9 Z

, q* O0 L9 l6 y+ H0 F5 [12. So that explains it. 原来如此* l! @( I5 _) X- [

# |3 H- C; ]6 w" o9 ~有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」 $ T2 n# Z0 C! y9 K/ \
( c3 h* R- P+ h8 _2 D: S; }
13. I feel the same way. 我有同感。
# m0 I/ _  y2 W4 q  @
; w8 C; j+ ?& U0 a0 j0 k' C5 f, D当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。 , u7 h1 P7 U( @* w# k- `* `
0 I. Y& S+ N) `5 i& b$ |& }
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢?
7 E/ ^+ X5 [7 p' U0 C5 O+ Q+ [& i1 v
" z/ }( i' S- S6 L$ iIs there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。
, D" o. [$ l3 z! L7 r: E7 W9 X9 ^( X  C! W0 w9 c
15. I can't help myself. 我情不自禁
/ }% b0 s& {: N4 a) v. }! H; s9 r9 Y# R5 u
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.& t. Y. l: @* \' ^5 z6 _
% {- I" r/ @0 Y/ `9 ^& E, l
16. come hell or high water 2 i( g0 S$ r. S3 c" P

2 N* d- X0 m  @/ J8 Q这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。 ' s7 u2 v1 w, R# T4 O  x

! r8 Q' q1 H) h' W; I17. have something in common ( g& B: ~8 K8 a5 y* s! |  `' Z9 e

1 m7 D  ?8 C0 p* P8 p9 A+ J3 lhave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. 0 Y8 q0 u  m  T$ l1 n
* o' ]) u- L  D% @6 j9 ^
18. What have you got to lose? 2 O  I2 `7 |0 E) i* I3 v/ X

* W/ |' P' C, DWhat have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。 2 v9 `3 ]# F# p; v2 H# j
% l6 ?) a$ j3 r) R6 q' u5 ]$ K
19. You shouldn't be so hard on yourself. " x  H0 x9 N9 L& N* E
0 K5 H) N) o3 a  D
这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 ( u% r' H; i3 J
9 k# X" x0 ?' `- z. y) [( n
20. Don't get me started on it. 4 }. ~0 L- U* `& s/ [0 ^. ^
8 I4 j# S/ N/ }4 p+ |2 ^
这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。
6 q  d  G! G6 ~
2 Q6 i. T3 R" X2 a21. When you get down to it
7 `4 o9 u2 `# h+ q" Y4 S4 q8 N3 `! M/ s% _. D
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 % i. S' S" w4 y- H5 z
" U# H; s+ L/ x, z! O* R
22. let someone off   D7 l. @+ f7 _2 w: L' W

" Q" `! n1 a2 a2 B- K8 }6 Olet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。
. ^+ }1 e1 }( K$ J
- }) k) K7 j5 y4 t1 a  ^  [# G23. I don't know what came over me.
3 ?  m& d4 \# W
* t+ E& L& f* Q* L7 R- x( O这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
  d9 t) u* [5 t  f  L4 a
1 n: D7 w/ y: _0 \9 E2 k: J24. I think you're thinking of somone else. 5 X/ |. ^6 N  {. ?3 _* O
& h. x3 a: d9 j( `5 d2 ]) b: x
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。 * I; x- N8 h* \6 @. ^

0 A) x/ s; J- n6 C* T7 g3 `25. This is not how it looks. 5 c+ }8 S* n3 @8 R; h. H5 B3 @9 a
$ l) i1 S& B* u; Q/ @2 ]3 o
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
7 U* T5 W7 q# n/ J6 |; \' K$ M6 I8 U
26. pass oneself off as...
5 x7 p- Q7 g: b" K
. I; @' V. [/ Y0 bpass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
" G7 f8 N/ f' U) s" G
, `7 n' F7 y) a) i. i% R, l: w27. be out of someone's league
/ w& y' r! z7 X+ F  _; ?9 f( ]1 k6 A% v  W* d7 y' {! I
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 1 i6 o8 O  e! q+ Q
' ^& m5 ]/ C, k7 R- f
28. talk back , S& u; c$ b+ _

" v: h5 c4 t; k$ h1 |( btalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。 " w8 N4 e' |. D

5 {+ C$ M/ R; }0 m! H+ H* ]29. spare no effort 5 Y, |; [( q3 K4 ]
1 M  r% m' i9 ~1 f! o0 O
spare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。
( T2 J" y+ O0 f: ?+ I. W3 {. P* T2 C+ [+ X2 }$ G
30. Would you cut it out, already? , c5 e) @/ Q5 V3 _
$ P/ S( M1 R: W: n- b6 y- U
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
# S/ L$ c3 X) H- F5 R' T
' K  @7 e# E$ Y, Q8 J0 d3 x( g6 n8 F31. for crying out loud $ w# i- Q7 ]3 j( p7 B( d3 H/ |

  K/ A# e( L) @& F3 Nfor crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 2 v, ]& W6 g# t. ?- [

# B* Q$ s1 @% E7 ~* Z# A0 W& S32. for your information
3 Y: ?, j" G; [- ?" L4 G/ C5 C
. X3 f# }# E& n) a1 B3 K5 Y" r照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。 3 q  q) d# M# a! G% H

4 |% O$ w" a( H33. I must be losing it.
5 p# t( j/ H5 }" D  N
4 ^4 x0 Q* Y6 L7 T$ y这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。
& \) A8 u8 B8 I! d2 V3 O( {$ f  r4 \- j& _
34. This one is on me.
' e2 S2 B6 F, j% ~& X, b" Q$ z, W
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。 1 N/ V  T) o, r

5 Y2 |) h4 |* p0 d1 O4 P  M$ w35. even up the odds ( L" M, v9 v: Z0 w* @
2 A" q) H' a! c' y0 f0 ]1 Z+ E
odds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
6 o8 a8 a& _9 R
+ H8 X9 O4 a2 q- X% [even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。
# q! }& i& x. O5 n4 t3 @( A% D) |
36. What have we got here?
. N; B& o3 ~# B3 o: h2 x
  @- n6 Z; g; d# [! Q* Z, u( F. d# M「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 + ?2 n( M9 x( e8 c' \

1 x6 l& ~0 P2 x. K: M2 R8 ~7 R3 P37. be out of the way ; T) T5 R# u. W) U0 w8 f% b
% |4 R% x- K" [" ~. M5 q" G8 D, ?" Y+ [
be out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 % L5 a: v$ O6 J8 ^: |* h
% X0 Y; r9 U" Q6 i! a* ]
38. Why all the trouble?
/ O6 q& T3 F- P" `3 _$ S% d# z' r0 B/ p0 T' \- S& z
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble? 8 ]6 x& {6 X8 N: r$ V1 S! m" Q

; y8 N7 P3 Q6 ~39. Call it a day. / R! r3 t4 y' r2 |" D0 E; [7 I
9 S* U0 o/ H0 e1 Y* q. t; R
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」 , q( h+ Y" [/ H5 _! W2 o1 v$ w
5 O9 V% Z* P) f% d
当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 ( }+ `2 h. _0 m: L; s
( \9 k2 |1 x2 p6 b2 x# x
40. You won't regret it. 4 u# u; ]: b4 R
8 Q2 l' q7 f) L5 Z1 O, ^  |& B
regret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。6 e* b; Y( v# P% F7 {

7 G) o9 f9 |! o: r* P41. Put him through. 2 U+ b- j" z4 e( [5 \
! @% D. v" I4 n) S, q) y
这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
+ s+ P. m, o2 J  U( C4 C% P6 u
7 a. R6 H5 z$ i, b6 [% q42. Put it on my tab. # {  |3 p$ L) T

! G0 z6 B2 F. d4 utab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
$ D. A3 ^  J  D
! W1 ~5 g( A. S0 X2 p" ?43. No hard feelings. 7 b# @8 s9 w( e# G

; c& T( S/ ^3 V3 C8 [No hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。
% V- U) [- m; S9 P$ M& d) ~1 b3 a" Y# y3 {) w" k
44. cut someone loose 9 X$ v8 p* l: g4 l7 g3 K- }
6 v. S, f6 a% _2 C1 |/ X
loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 . F( |& @5 I4 Z7 z9 M( O/ _

/ W9 Q7 p7 d0 U: j& i45. join the force
3 X" `0 a( a( q9 T* N0 V
3 z: o+ w9 @9 u6 Y; `# }force是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
6 s/ q9 }! w# [/ o* h& |1 ?& p7 Q# A8 ~
46. We split it, fifty-fifty. " U+ q* V5 p. P$ b* ~) F% m
) F! j1 g) E1 W) a9 F& f' h
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 . Z$ ^. F9 D# q( X
  E8 {7 h, h+ B
47. wait up
( m& j* f" }. o8 q* R: |9 M+ w" q8 {: K- e* Q* [0 V1 I3 ]
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。 7 Y, E. e! R* C

3 g  w7 T' n) f  b& m48. I don't have all day.
& V3 q# N! s0 j/ ]. Q, a% B2 |% w& W1 Y8 t9 \
I don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 : U4 ~7 c, F" K& S4 b! g

: r) J/ M, F% h3 H( u# d- ?49. What took you so long? # m1 d: E/ q% R; |

9 \) o2 V+ u" n" |take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long?
( L4 S) }- I; W4 {+ g" x' o
  F) T) G) R2 M0 f. t50. Where do we go from here? 0 p3 Y$ G: k5 e: P# s
1 y  S, r  A2 q: C
这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。 + B! ~' D6 i" z& {2 @4 B7 b, A$ M

: H  B) }2 ]1 m9 w4 K8 @& j51. Anywhere but here.
! {& u7 u) h# U4 k8 h. S+ h; w
0 X% I! D  o) Q2 [% |/ I) K注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ; r( @' r2 F9 a' J
7 q9 i; Q6 D& z$ [
52. It comes and goes. 8 H# g4 f) H/ P! R* ]; N

, X" o- t0 G3 sIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
5 M+ r7 _- a5 i+ G6 p8 x  F/ L! J% b" E
53. There's bound to be more of them.
' z9 W& |, _' z3 E2 c
( @2 V8 I8 N* ~be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。
. V) z' f* E# n5 g+ d& H+ \; _
: F/ A0 F; m: ?/ l+ C% |54. I'm done with… / L' m  U3 m/ c. G# W
% \- V: t- {) v; K& }3 `9 e/ y
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 2 y* f/ V# ]1 ^6 d+ y: e1 X3 m
$ |' w7 U* Q" L3 I$ k  D2 ^
55. This one's straight from the top. ) V* W: \3 V4 K; U: v
; Z% b7 ~6 A& W4 `# Y: {" C
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. ! i0 m. s! F- _) a
. W, c, i) l/ F  c1 K( U, A
56. Fill me in. " v4 W2 V9 }# P: A$ F( D1 U6 [( E

0 q. @3 U+ c' R0 k! mfill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
6 _+ d" \3 H: M5 L9 z' T. O
5 G! G7 U" F  W. i/ b" L1 S57. Like finding a needle in a stack of needles. 2 b% m& g1 h5 J3 F' R

" n* _' N0 {: r: B1 O' F. F4 o原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。 3 R3 }- ^0 o* Z/ L( N/ i
$ G/ r- s2 Q# }
58. That figures. 9 B* ~* }  }& f" ?4 \3 I

. a" i' W# I: `+ N$ d7 Lfigure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。
7 T& f5 ~/ |6 p
/ h1 B) X/ g9 V59. Take your time. ) x; w& p  H' u, a* x0 L7 P1 k

" H+ h1 @5 r7 }, NTake your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
. {: }1 d. M# W9 Q4 F) T, M3 W$ S9 z2 B1 e' }
60. I'm with…on…
4 e, n  G9 z6 \% k1 `
* T0 X; f3 R) ?, D2 l8 O) ]# T4 `/ LI'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples( k3 b1 M' p) E4 i% K1 j3 J
We're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来- U/ O4 T4 O4 J6 F1 K+ ^  U
Don't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?# `* G6 N: ~0 K2 e5 |/ j+ \* T. x! A* t# {

5 q1 W4 }" o0 T2 j" Z* |[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。
- d  ^6 p/ O+ f" ^. U7 \I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
6 m# e- I. o) J( x1 f) y' s  b- Z) `3 h! y
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。, H4 f" }' C  D, [) }3 R" h
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
大型搬家
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
: @8 T7 _9 ^+ G: e( K
2 n, F) ?1 K# o; N# m+ a* t, W

; e; `4 M/ G+ ^8 e, U1 L
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 22:34 , Processed in 0.087648 second(s), 19 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表