Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 23:11:* b n+ U4 Q! |: k; Q3 C, a
这句怎么翻?! s7 }; i& q+ V" N0 ~! l7 w0 Q( f
( y d5 q7 P' \% A7 H$ R
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
4 g' @. |$ b$ e& F# w/ Z7 T( c ! O& C/ Z. M2 K1 u7 C( M" t s练点滴中文上口,助环球商机不漏。
Originally posted by 细雨 at 2005-3-9 08:47 PM: # m/ M3 z9 W9 p. E- Z+ H我提的"小朱"是译莎大师朱生豪.因某个洋人说"中国是无文化的国家,连老莎的译本都没有." 朱生豪便从24岁开始,以“求于最大可能之范围内,保持原作之神韵”为宗旨,经数年呕心沥血,共译莎剧31 ...