 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
U# [$ t" f6 fAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: . @4 Y" t1 ~5 O" H/ z$ B
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
, {3 F6 R7 Q. z" ^$ M/ @' a5 qBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die$ `0 U! E! c4 f9 p) V
- o I# O" k8 M2 y
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
0 b* }. W8 G9 ^0 B3 `And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: x5 s' l6 h% b6 N4 K! ?# A
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。4 y8 ^3 m5 t$ k# w: N; O
And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
& @/ O* K( g) L4 G3 m% _) [3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
5 \- @+ q5 ]( P$ tUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. # k" V" Z) A2 d% x% ]
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。+ h. F5 X) V V* E1 F7 W
And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; : s7 {1 G& L+ i" U8 t9 ]3 o
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
2 [; C) u; [+ o3 E5 BThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
V' B3 P3 [4 n9 y! P, K3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
& K/ T5 ]2 j1 q% yIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. : p" O1 o5 E! c6 k% y. q8 k0 n2 [' p
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
" D; P5 ~1 O/ FAnd Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
+ [! P M0 ^( t3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。) X- s! P% V1 z
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
0 w2 ^- w: ?7 e+ Z% Q3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。# E3 T; d0 B5 E
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
" y Y; w: M( F1 ~( q9 h! Q& d8 A3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
1 L; q) Y T5 w- |( ?3 UTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
6 `' s# W" R( l2 U3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。3 j% j% d( L' ?' x* h
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|