 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。' y" Z/ I6 u+ `4 N7 W/ v* f0 ]0 r
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
: ?% j! w: z$ ]5 R2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。
' S) {% t6 K$ { a! UBut of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die7 a2 t+ k0 A. f3 E7 J, ^9 H
( v& U2 [4 P1 Z; [3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
1 I' f( {% j5 C; w. _2 U( G9 VAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
5 F) E( c- y0 D7 W& j3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
; {, A4 I! N6 j4 k0 I. ZAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. # E: G7 G' ]# Y- Q( G P2 D/ E
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。 \8 V- Y3 L! o5 X5 v
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. , W8 P8 A: F1 l" p* i2 K
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
; r1 o* H. c+ a3 j2 s4 cAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
0 J: J) ~3 f; C3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。6 B" |: I1 @$ E9 i
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; {% P1 |4 ]) B6 q
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。4 j4 ^" `! ?* Z6 T
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
1 S, w0 M+ l9 c3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。5 {& C/ j7 x7 c2 V B+ P% C
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
q4 P* f1 @* U1 i8 r3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。4 v( n9 s9 z) @' O3 l
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
" x9 c( |, k, X i) P- _0 g" d8 C3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。6 {9 [+ A; a3 y$ I0 V
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
5 a$ ^) t. N* _! ^9 z+ f, w0 X3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。' J9 i5 D6 r6 x% R8 p! K' e* o: L
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
! L) H7 u+ S* B! a3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。5 `4 x/ ~( B6 C1 S$ H i* K
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|