 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。
2 `2 d; m* ?4 w9 b# g& h8 }9 R- RAnd the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: $ k( Z3 B; Z% U
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。: c: R6 w; x/ s# l: h
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die6 p# G9 \0 @; [# x, G
" i+ Y) A9 G5 q( w: U% x* K3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
( W( D, c* v- c4 ?" lAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life:
9 H3 r, W& L4 D3 x b% h+ m, r3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
5 m. g% I6 x, \; c8 \And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. & u# ~; o: {3 B" k# ]
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。2 F* N# e z0 N# `
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. 4 f" N1 ^: d8 s/ r: S" n/ W
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
+ ^ l2 ]5 _+ U" A- v& U7 OAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; . L6 e6 G- K$ p" O' v0 {" V
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
8 q" X) m$ N' B. a2 Y8 @' O& AThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
3 f) Z6 h. s. }) @. @3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。( X$ f1 _ x" h" L2 b( ~
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return. 8 D) [" v! C" `
3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。
# w: e* m0 f1 O# R1 ~3 O0 x1 \And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living. + o0 i. j* K0 H4 K
3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。5 d7 b, d0 [$ ~" `7 N! M2 `3 T) ?
Unto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
4 E; q8 L. O2 C% b( P3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
0 Z0 |( i4 R0 S& kAnd the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever:
' n: r; N0 P: o0 D2 {0 L$ u3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
8 l/ B6 W" t+ p# G% m+ P# ?7 DTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
1 k- q( P: A1 X( X& x3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
2 O1 ?+ O& Z. P/ N8 JSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|