埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 12791|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
" ?; i5 k2 O5 _. m% t( [9 E6 `; r( r3 C% _: k$ p+ T4 `+ k
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
6 f4 h) I, O# {$ s8 u
7 a7 v& F  P+ S% }: Z2 N  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
% r$ ^  J$ t0 J! R: j2 r
) w  D2 {2 q6 P; ~" Q) r# T6 y2 H  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...' T$ ^! }# }$ ^' V2 ]
. G; b# S. }0 o* b1 f5 g
  ①给你② give you ③ here you are; c- w0 X& X- _3 X& z
% b* n0 @0 j2 t% ^! B6 q# Q
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much. ^) v8 G" h3 f9 N: X) Q6 V
/ |7 d. c# x/ z3 Y8 M! o
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
! s; ]) X, j0 `6 t: U) t  R! T! k* o  |
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
# W6 A6 M+ |9 v9 o2 P& G9 k; A7 r1 l9 {  [9 x
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
+ W. K% _. l  }# p4 H5 O* J- E4 q* G- Z8 \4 v; `; d: `, _
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
5 X: O/ ]# ]3 r* \; T
3 m, C( C; j/ @  ①修理② mend ③ fix/repair
, ]  P  `, A' c, l/ k" h% H' f" R' D5 t6 f/ i- m8 F
  ①入口② way in ③ entrance
. G/ b. t4 O0 T+ z
7 B' Z; C  c6 N  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
9 J+ Q  B8 m' m3 u0 C- S+ P, A
6 Y6 L2 F+ p3 d  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious; F; o8 r8 J" t% N0 _
# J( j/ Y4 }; D$ q6 @7 I2 A) r# P5 z4 P
  ①应该② should ③ must/shall' d, i& [1 S% z

; a) f; }$ l) k0 n- d. d) g# `  ①火锅② chafing dish ③ hot pot- y( _2 ]& ?" l0 s: v' h; }: A

8 h9 G- S& Y) U. e. N4 ]* e  ①大厦② mansion ③ center/plaza
  s, P0 V" K1 y# j+ b) o8 @" A. P) k% [5 }8 Z) B
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
) D) b8 L! a" i1 q, \) v
, f( T) C$ h0 c2 ?: U3 n( w  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
' M! W  N" q% Y6 C7 z& Q$ z1 b/ u( E3 m; F$ h- Y! [
  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best); r% K# y' Y/ D4 q

6 I4 }0 V) @. \* l1 S& _* Q0 D9 h  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)7 N7 a" S( u2 D* J, ~! b5 @- e

6 S$ y$ S1 L/ X( A5 m  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining% E3 E, ?& ~7 _0 y8 ]

$ u4 m" q( b+ R' ?# E4 _  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
% o" Y$ V& `- e& _2 d' L/ z# F. n
& n/ w. @: ]( R  ①车门② the door of the car ③ the car's door9 n1 a. j4 w7 S- h: @9 e9 e
) p3 l7 F, \6 c7 U; L
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
& x' K. C' ?. D) p
5 S9 H9 D; N# G8 \) Z. e6 K9 Q# w0 e  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)  ]: K0 M/ Y1 \* Q- G
4 c7 w* g9 _& P( q" W0 y4 A, R
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)
+ ]' F( u* N! P% Y- o: }' K% X+ C4 a+ S
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
# q2 _2 ?1 S& m: `/ G( v* Q. F
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told: f5 _5 p+ ~+ h5 S$ |; Y7 ]
7 S% p: I* I7 w" T# Z
  ①等等② and so on ③ etc.4 b( O4 P( u. `9 w9 {1 v

5 P' U9 W) M1 \5 r7 U  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far$ y3 v* l6 _7 d* M
- r& {0 @* ^2 d, w1 u/ S) `. h
  ①农民② peasant ③ farmer, {% W; T% G  j2 y9 T  n8 j3 u3 b

' L9 t9 G3 Q/ q3 Z# s  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?( v4 D/ L$ y) Q  S* m9 V( s
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 5 T2 l2 [7 H# f- b7 W/ Z" s
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
' O: o& ]! R* Y) Drestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
/ m- s) h0 [, q$ j0 Q

2 l( r1 f/ g# T4 J1 |5 O洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???* s" m4 o1 Y# }
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
; i* L4 T5 q+ N: r3 D  O4 G" a* v
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

2 ^! K- p1 b% s7 S2 u
4 h1 N+ N: g! k2 h) v" \% A( ~) b+ [9 R 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
# i- a8 L+ a' h' u2 P6 Q! {: Q9 V这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
. L" {# T9 u& ~- n①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???) u! @5 g1 [5 ?2 E% y% p4 H, y' O
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
! j9 O$ f6 E$ k1 Q9 w: o2 B
( T; X  s7 u8 `( Q- I$ u0 h3 z% h
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
8 Y! U+ Q+ Q* ^; B# c# ]不少都是中学英语课上教的啊。
. M' c' V1 q( |# s2 ^' ]这不是误人子弟吗?
  ~0 |0 V- C. Q6 f3 ]; L) U! M& h
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
+ o+ n; c3 l% \( ~+ b& y' U( O/ r* ?
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
1 u9 o+ g( o5 T; P
6 h3 ^2 R1 h+ J' g
; T# N/ T# S$ l" j& p7 D7 o" Qpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
# h3 o' X& X8 g( Q0 H7 p
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,, K  K& U% J6 x5 Z7 d
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
. U; p  ^% Y6 J3 }5 m& [7 ]7 w的同一样的东西
! v6 B: u5 @% w* E7 ^2 l$ t) X, P0 U, E3 k; o2 u9 q+ l/ ^
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈( v" u7 h; i2 k- g
估计老美就没辙了,哈哈
. ]5 G3 o$ c3 w
8 d: i1 i; s) L4 S1 K- k7 ^6 c: @6 O/ j( }
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer7 x# T7 X/ r1 f9 n5 c& X' E# h% |
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 , c( [1 h' G0 Z" C: I7 v
①农民② peasant ③ farmer
2 r+ c  R# n# f4 H这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
6 |9 u6 M' I: @8 v+ H# |! D; ?
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊
  \% B: T  V/ N" c6 t( I+ s, {+ [纠结着我的心肝肺3 w4 q9 T. t$ {
有心想搞了
9 v4 ~, P1 V2 K4 ~$ A还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-19 02:23 , Processed in 0.254091 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表