埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13172|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
9 P( j$ ~0 F6 \4 X* g% t, f1 D
7 v* r3 z4 I/ _6 @" L! s$ B0 D  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...3 W) G4 @. M6 @* y
8 q6 @0 c! d: v2 c, j1 Q
  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever). ?$ v' H( H0 W6 U# @8 _

2 v5 N' _( `' Y6 B: u; j$ B, W, N* L# B  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
2 P8 B7 h. A. e: x; r; f
/ z- T$ c6 v, U3 O5 N, `  ①给你② give you ③ here you are
: p: z7 \' _; [5 ]# j) R' i1 ]2 j  v) m8 N3 q% l
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much5 G( k, N  h7 X' Y6 f; Y

* ?7 a* K7 S0 T& O1 Z* s  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)3 N. g- a" z) d) `$ F9 D4 p

4 P- y% }3 H% Y8 J  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
# q4 ]- H' @( F1 r! w$ X' ~2 u/ |) U  j: ]. w8 z# ~8 E( q9 y; q: J
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老): s. P2 \, \4 n# h
, q9 c. S) F) z
  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
( t4 ^; ^( B7 d
7 y4 w/ M7 v$ M& D4 R% M  ①修理② mend ③ fix/repair+ V8 f* G  Z% {- s8 T

, c: l6 z+ a) Z9 w  ①入口② way in ③ entrance% ~# l& E6 z/ i) u
. G& B  ~7 z0 R3 V* c" _' a
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)
3 b+ _, j, Q- p' e
5 G2 a/ o1 O& Z  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious' ^2 Q- }! N% d% r& G
! I* @7 X% ?, l
  ①应该② should ③ must/shall
+ D/ Q* a/ y6 C. S* i; q1 M+ m. j8 L4 ]" a9 T- [
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot; Y8 q5 `; l" i. d1 i* G

% i& G* D, J% E8 p+ }  ①大厦② mansion ③ center/plaza# [+ N7 c; ~; m  `- o
  z5 S5 C9 t8 V& n; ^
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)5 r9 V1 z# w6 C7 {" Y1 u, o

% U5 J" _- c5 X/ k$ j  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)/ {1 L  h3 ]# L. w( z

& O7 P/ e  w" t* r  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
' _" L0 O/ i/ G
  E, j: D0 \4 f& \# v  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)8 n* |# `6 e4 b1 i( q

: o8 v& `2 z/ g+ v$ @7 Q  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining: L9 G6 p3 [" `* t/ L! K1 f! i
/ [1 v4 q8 R: t  K8 J5 [
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off- X3 C" p0 {, V3 L0 E
% m1 o7 C8 Y- X! u% B1 k6 ^2 L
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
! \' }. C- ?0 i) c" c- k" R
; D+ E/ i5 B1 [. |9 G! e- T  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?% N  I4 ^/ H. [

6 e; B0 i6 Z7 T3 s* ~# Z  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)9 N0 t* m* T9 G1 y- O0 Q" M" ~$ i) M

+ P  M/ d+ v5 m  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)* i: q: O  C6 Y: b* B7 J& W

. e& @8 Z( O6 G  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)' n/ [5 m& n1 I* e- s) a3 G" n

( c- W3 C; ?0 _  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told
: f& A2 y9 M2 @' {7 x5 |; T, l8 S) x; n/ r6 f$ \( D/ ~
  ①等等② and so on ③ etc.
& \  I" N& J/ C1 |) N& C& |: b' W1 n! u  c! {+ I4 c/ M2 N
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
3 u; l' P) |$ [
, l! t" L" e) t) I, V  ①农民② peasant ③ farmer% g7 l" u. H& L. p- G
- [9 J* Q- Y- \8 [; {
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
6 |# _5 @9 ^( [restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 $ ~- p! W/ g, R3 c
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
3 D! I  I7 G2 P( urestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

$ e+ O: S+ Y! R( N( U, r- O, H0 `' Y3 H8 @
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
# N/ G* h( t. s0 h: J. p4 y这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 & P, M$ }) l; E& w$ X* l' F1 b
7 ]( D0 T+ b/ I/ e- H
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
# k  X4 M5 ?" `  }0 O

3 U, a0 ^1 _1 v9 o 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
不少都是中学英语课上教的啊。1 r9 e! V. a1 _- O% w$ F
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 $ c5 \7 Q( O1 e* `" |( C
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???* ~6 C7 x: {- }; M: E& P2 g5 E
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?

& R5 R. J5 g( ^' [" x4 a. @' j: D  \2 d8 B5 G9 T3 S8 F  j
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表 * I! f/ a+ N" D8 e$ t1 |
不少都是中学英语课上教的啊。, C! l8 u% T5 \1 _- K1 X
这不是误人子弟吗?
  |- c8 }4 {! D. B. C9 b
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
# j0 K" n- R% o) a) h$ D
1 ]8 |& R7 {- T! l: y7 T) ^觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
+ }* c( Z! ?) [! x) V" \
- \% T0 h! H& o
  O) S/ e( m1 n- o7 o2 i; @! ^pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

- _* e# N' Y8 I9 u+ \pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,! p: t/ H" i# @. v+ C  P
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
# B- L5 Q, B; ?的同一样的东西
8 L% F0 X/ K+ u" i5 A, g. n4 k) ^" r" A8 k4 v
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
- S+ K& L% K. n! f( V0 ]估计老美就没辙了,哈哈
! ?# h5 R: W6 Y$ s( b2 Z& X- a
$ ]$ d4 M* Q2 ~7 R# l# }6 `, G6 b& S' W  u# F
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
6 V# `/ k9 }, z0 V这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
+ h& y0 ~% E& C6 m- E①农民② peasant ③ farmer& q( `! _; @/ w7 a2 [% t
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
- u; q; u# a% U- E8 @: g2 ]
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 , ^5 g0 Y1 v1 e* v9 \0 M
纠结着我的心肝肺
* C1 ~+ [- l9 [' f有心想搞了
) S7 p1 `4 o' ^; e4 Y' b还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 23:32 , Processed in 0.243210 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表