埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13104|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
  F4 R2 `% N7 v9 A4 J$ X* |# a4 O: R+ v9 @( Y, I+ c) j, i; s
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
" p; p+ `" x( p
$ }! K7 I2 Q+ _* {  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)
9 \0 Z) }  a7 y7 f% E
& g" J; R/ f' g' Y. K  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
& {, c( ?! I3 F+ |6 e) n" L
: q" V, Q3 g2 _: I) J1 [  ①给你② give you ③ here you are. o8 p1 o' W3 r2 H" A

$ f2 h! E" u* m5 X7 F0 T6 w# m  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
9 m) m1 {1 T: Y+ P% r' H3 S1 a; s1 j; L
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)4 E/ B0 }1 q0 c% K7 V5 A/ o
6 I: U6 y* r) @7 {
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
4 I! s6 k+ u0 j) L' P
+ }0 T5 D& i2 B0 p) E4 i+ n  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
( b3 {7 w0 T# `6 i  }
$ X8 L2 }) Y$ r  X6 r0 R# B  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
% z/ G1 b4 n9 g* W
- |2 }' X+ H( {1 M5 C+ g1 @6 f7 x  ①修理② mend ③ fix/repair, h- M+ u$ @5 O0 {
1 k) m3 G+ A/ B6 K
  ①入口② way in ③ entrance
  E8 Q! x1 h) x5 Z$ L
# v* O/ w: v# e" I; o2 k' H! |  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)4 w- D! b4 A: c

% F# |2 L0 j& Z' m7 s7 }- H- ]$ F8 f  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious2 N+ M- ^) `' y8 W' z, A& W9 H
0 |& s' S6 Z% I0 X, ]& A
  ①应该② should ③ must/shall
* N/ |0 @! n8 f1 t4 A- C, D, t2 U* v5 W1 X
  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
: d, d) g% T: Y& e* ?6 y+ s# H
! {$ f) G+ \! U* b, P8 Q  ①大厦② mansion ③ center/plaza9 m1 i- R* ^& v
7 l7 P+ @& x* ~& Z
  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
  ^1 e( W; N* O' K" K! ~* ?# O  I, |( t
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)- Q0 c+ T; L( D( B1 \2 S

6 s* Y. G: i6 P+ C  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
% X: E7 V0 G- J/ F* v% e# w! z& k( N2 S2 L' J, O& G
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)* d, s4 r9 H& u# a# e" N! ?

/ B  n& o+ B7 t9 T) Q  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining% U, T" s" E, F7 X+ {

8 G% z& i3 C7 t( c. ?  }3 q  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
7 j" S& T" [( X6 k: P* D* b5 @
  ①车门② the door of the car ③ the car's door
  @+ {: C7 B( Q  V3 p0 |0 y! C+ g9 _$ y/ h: l: @5 G
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?0 \3 ]3 v* Z% t8 F/ Q
* {+ R3 ^2 Z" F9 q6 ~
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)( V/ c) m- e1 [/ u
  P+ }  K0 E3 H# ?0 {* N9 ]
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)8 i! d4 O) t$ W; l& i$ _* {
5 }/ O' J6 V: w% f
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)' w* N5 ]1 m+ X5 p3 l0 R6 p- |  s
- O: e. H% [. D, M/ t8 m
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told. e0 b! J- |; A8 K
" {. L+ ~7 o( m8 L: Q
  ①等等② and so on ③ etc.
% E1 X# K- w8 Z5 u  ?# E% T! o, m! m- }+ e
  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far/ `, G. E8 S: |3 E, F: P

! C9 B9 T/ D$ `6 Z  ①农民② peasant ③ farmer- Q6 Y: s8 E% b3 S' M0 O, m7 n
0 W& w3 M7 z  @
  ① 宣传② propaganda ③ information 
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
" f6 }5 g7 s1 n0 U! E, j+ I  p7 @restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 1 \/ b) `* y% E" o; L1 a
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?' A+ `' d+ H- j2 ^& G2 e
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

; ]( w' N# ~- v( E) t# y8 U
" f1 Q. s6 s4 y* }, O9 @5 I洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???( o, ]; t# Y* t
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表 " j1 {" ]2 F8 N$ \4 {6 Y% U6 |

+ n& K7 V$ J1 ]; P洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.

( T: l0 _- y2 ^! L3 o. B* N
3 @) G2 v1 K" U+ }) n( K 杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
  Q- \  m7 _8 n/ Q3 u这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
1 m0 m* ^5 j2 q3 z+ L% P9 d①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???0 t/ ]* y$ n7 Y% p
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
- y0 }' e2 v; ]6 W0 h0 f) b8 M

' K( A( z$ u9 @- m+ G0 ^. @pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
3 L5 q  j9 W9 {不少都是中学英语课上教的啊。
' |- I1 s* f, M$ w这不是误人子弟吗?
: p' ?) o) S! {8 x5 d
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans
6 H8 k& W* u" p; I6 ]+ k  w. W6 F$ p9 T5 m) c# `3 S4 |0 E- Q
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表 9 y: e+ A  X3 U; G) p$ I( V( T

- V7 v/ Y( X8 k. U7 c* t
6 C5 G- t: ?0 X8 \9 i) _7 `0 @% Q) lpasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

( P6 b. [3 ]$ s- epasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,
8 J" r: ^( n& }* x, P/ j  G不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
1 C6 C. Q6 V" R% _* Z1 I: H4 b的同一样的东西6 ]4 Y+ p- h9 c7 Z
' `) V6 K/ J! }2 x& G. l
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈1 ]& D" i' [+ {+ q7 _. m4 c9 y
估计老美就没辙了,哈哈7 g9 ?, p2 ~1 s3 W# I  f5 q/ u/ ?- R

, [$ Q. Z* L0 V: W" M' `! V& z( I( @; Y3 {# m7 |% g
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer8 D% O( Y0 j6 s* ~% d
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
- C4 I5 x8 `2 L8 x! n①农民② peasant ③ farmer
4 _2 A% U# l  m. e$ p& x* @这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
8 w/ S% S! W. E' e: T7 e
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 ' ~1 O& t, U+ n; D# a) c4 x& {
纠结着我的心肝肺9 M: f# |* |7 G! H* u+ L0 P2 v( r
有心想搞了
9 b# D8 D' T" K( L# d; e还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-5-1 07:31 , Processed in 0.225424 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表