埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13046|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法
1 [" D6 h, R% s! I# ]4 d0 R9 n: ~2 u" B
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ...
4 l) t2 C0 S- b/ y1 ?9 B4 e# ~
6 u! H( D( }& m9 @  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)* \$ z5 U% N$ q: d/ G

- H; s! I; N! [+ y  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...
9 {6 o9 u) D# f3 V
% i( W" ]. O) _4 Z/ ^! {8 a2 B  ①给你② give you ③ here you are2 n6 Y6 o8 Z5 x
8 i* B/ X* m/ D! w% |
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much8 H# m& _3 `* N2 H5 P

/ |+ B- R6 Z; ?: e% N3 Q  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)' V3 ?% ]" K- f" C

- n3 I" d7 v  O/ j7 r  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
3 H% L3 @0 L  H% Q! ?5 @6 j/ H% s4 }; y
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)
6 m8 }) I' s# ?
3 v+ |2 S7 P9 _/ f5 D8 a  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans9 n9 s5 a( F. Q9 I) [

9 P* l7 v  |+ O2 k  ①修理② mend ③ fix/repair: H" k+ H: Q" e/ G2 d* S

! g& G* ~3 A: @% Z/ I  ①入口② way in ③ entrance0 k) ]! w  i9 X& {4 L7 D- P6 {% k
& Q3 j1 v7 V$ U
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)  V. ]3 b% z: N4 y" v# r6 \

0 Q- z3 r$ w: t7 K  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious8 E% o1 X  Q( ]$ |' y4 w9 ]1 s6 R

. ^! S& j+ A6 o7 n4 N  ①应该② should ③ must/shall, \; L. w0 c7 M

. d' w& f. c# @8 T- S3 d. g- i  j  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
& A# ?& e4 o3 k0 [+ @6 h% v
4 }  g5 N- \, f8 A0 u" C4 J  ①大厦② mansion ③ center/plaza+ z9 D$ Y. [; _6 X: {  [

* M0 ~8 Q/ b9 s" B5 m  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
# {6 k. D( q- t% b" i% ~2 k. U  ]6 f( W( J1 w8 j' s0 T3 O
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)2 R. E5 J( m8 o. J

* M5 y: k* b' @1 H; a( c, O! o3 o  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
& Z: U# ]) l+ c5 e$ W0 _: B/ |* G! Z: S
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
% w4 D6 a5 K; B( n# N! D8 P! f1 V" d& a; p/ g
  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining  W+ _# Z' [9 f! Y" f0 v
3 _' \  k# e" N/ f' ~3 E* w
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off
, P6 m2 ^+ ^  g/ K/ D
' h. n7 p$ ~' W7 {  N2 G( y  I! N  ①车门② the door of the car ③ the car's door
- k0 F- L  e9 R3 d1 K
$ F( }2 F2 a6 t" ^4 a  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
1 r6 L& i% \" P! |. a) y& D3 g2 w' Q% F: q
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气)
" @3 _6 R, b. F0 R/ l4 g
( @8 U1 h6 o$ l) ~  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用). A7 r! e8 u" o
6 A  K$ L# n# o, o* s8 @
  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
$ x7 Z# S9 _! r# e/ R3 Q  m9 o4 }2 n& d  f5 ^4 E5 a% P
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told: X! i. H) u0 S' n; r* u/ q3 g
# W) p! T6 ~+ _4 V
  ①等等② and so on ③ etc.
' F! B. J  \; b4 {( T
& M1 c/ Q; Q7 q3 F  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
4 V* J6 N! o" g( p# s# V3 f( |6 U5 V
  ①农民② peasant ③ farmer
$ ]' z3 Q7 K: K* V6 M, |2 `& F" B1 f( c, g3 Z
  ① 宣传② propaganda ③ information 
理袁律师事务所
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
% U- j: c% d+ T# u. E8 m( hrestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表 $ V) S  C3 l2 c# c2 ]) v
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?. ^) j4 H) p. z) U  \( ^! ?
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
( `+ t3 V3 }4 M6 x9 V
, i2 Q- k$ L) X' A' l% T
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
7 n) T; F" |4 z; e$ w! _4 V2 @这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
0 Q) z2 z; ~, W9 ]2 N( c# K
& z% p5 G+ i  i4 {) j: W: `洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
% O# u3 _( X7 v; ?1 q
! d/ U& K! |) N2 Z2 W- e
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。* T1 p) X* q1 E! f* O9 I
这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表
, k) n9 X6 N& ?/ g5 Z/ A①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???5 V2 _& X6 l6 ~2 ^# v/ L
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
% ~5 l" v- D( K7 U4 I
8 `2 |* m7 M8 }* c; B+ G
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
+ N; W8 ?0 q6 p* O* {$ e3 w, p不少都是中学英语课上教的啊。
  ^* e! O6 @% z这不是误人子弟吗?
$ O3 g6 Y$ Z- U3 y4 w- o# X; u
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans; _1 P; a. r$ M; [
8 D, t, `! T5 y
觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
5 D6 n0 R! c) u* Q" V9 e# f6 D) A6 x  O. G* l4 U
1 T! R$ M3 v3 U6 e7 j7 P
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.

0 N6 P  [5 M6 c+ `1 f& Lpasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,4 Z+ ?2 K1 s/ ~5 W1 r
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说! S" V2 }/ z' A+ N0 m+ b
的同一样的东西
$ }8 x, a* D! E( Z6 H3 U/ F6 I  W3 Y9 M/ ?! @+ D/ e" X
[ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
+ G9 A6 S! s9 m9 ?# y; I估计老美就没辙了,哈哈* H6 S' ?6 |9 ?7 [3 a
% Z2 [* b0 s* M5 a; l

  q0 i: [! K, [5 y! e: N[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer
+ t# x' E( E+ I  A8 x5 s- I这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表
3 ^4 T: x$ w, C' m①农民② peasant ③ farmer
* c2 d& R/ z. f- Z2 |* z$ b- Z这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
% d8 y5 P: M1 M' i9 W
哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 2 q* z+ n" K- D7 T) h
纠结着我的心肝肺8 _( J# B. Q9 o$ ?% d& f
有心想搞了
; _, A+ Q+ P' P3 v2 Z" r还不知道从哪开始
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-16 14:53 , Processed in 0.136817 second(s), 51 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表