埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 8175|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
* Q' r: I# m! j# h( c1 t) @
; ~( m6 N: w) a( S; R8 {; {  ^" GStick-in-the-mud  j- c3 x1 G, e

3 I  A- q' I1 r4 tMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper. t4 |! n- @& `, |' K) O1 w

9 B& A5 x- e* T- ]/ v9 {$ |8 M/ FExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.( i3 f9 @# y( p; S+ @; L5 G
1 U* N4 k9 J! C0 f5 v
I remember there is a song having such a line.
. M* n9 k3 j4 m6 U. ~. }6 F. E
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
, n6 c  p  V& T+ o" J' _/ G* Z( P) g# f
Meaning: Tell your private feelings, tell all.
7 U+ i0 J3 @" v+ g  L5 g
5 I9 u+ c0 |# K1 n* {0 l2 \Example:- Q3 O1 r1 p# _, x$ f  E
& L: N% T/ v7 r% h) M6 f( u2 y8 X) p: g
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
" [/ ^1 `5 i  ]; `/ H. [
7 V/ \: C1 Q6 c- V9 }; jMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
+ Y, [3 V7 u, H& j  V9 D4 f2 C# I
  ^# X8 @& O; V: dExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track ) g9 o  f% d7 |5 I7 A
' P3 y! Q( m  |
Meaning: Tendency to think about only one subject( k( L& B5 O2 d+ ?) J
1 r. b& o3 ?- L4 O
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
" `6 f: b9 ^) u  L& ^- T0 L! @- a3 q6 ?/ M% c: j% v
3 f2 }3 Z* [& L) k
3 E& k1 e/ U3 ?9 W8 X% X
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick* N/ T8 T2 N4 \- \. x
  ~( @# h0 h1 P: z4 e- Y9 a
Meaning:# }( i6 T* i' N+ j* R( D# Q
吃亏9 j( r- R0 w2 x8 S
English: The worst job, the least pay, also Dump on6 T, r7 K" |  B. p) W6 R$ r4 m
4 k. R& ~4 H" W6 |3 |
Example:& ~$ ^2 W7 l0 W( I3 O1 M
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
# O) b) M/ {$ \* b$ ^% Y  E+ Z" \: R# X+ Q. i" h
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。2 X0 U; H/ b# x/ ?
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.; W' C( M+ X/ x  f3 g: r
5 j, B, s1 f- t
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.   ?. J/ k( Z5 V- K; ]9 V) z

( B0 f* h' Q7 j% u2 X( @" [) G8 x+ k1. Laugh up your sleeve
% k9 }* O% y$ B7 {    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.+ S: Y# X9 J7 f7 X" c
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
4 h$ ~$ Y& m' |4 Q% Z1 N' ?
, a3 g% J/ Q* D! E/ ?& `) P2. Laugh your head off8 p  J6 n0 b! I8 Z3 {. p
# q" V9 y2 b+ ?4 K5 Z5 F5 }
3. Laugh yourself sick
+ e5 o# l2 [8 n2 t5 @' A! T' l8 q) _8 k" @  j+ f7 p; i+ ]' P( Y
4. Laugh yourself silly% w& p7 m8 e  P" t4 {

- M- I( z* v/ ?Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
- I4 f2 G+ d6 x9 H, N6 S  N
7 R6 K. s1 v! {+ l- V9 a下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
' B2 N0 F2 n% ]
" c3 B% x# M. z3 uFollow Suit7 j$ Z7 G4 k: w* Z2 W9 `

8 `' L8 _+ Q$ {4 K" a+ h% JMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There  W, M: g4 v+ S
, l5 j! u5 Y1 `7 `4 D
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 a# @/ H6 j7 b6 C0 f6 U; ~( L) N! i# }+ i  E& e  E' x# L* y
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 0 B; S/ [2 c7 {8 Q
You Have Me There9 Z4 F4 t7 a$ [5 z" `; m  h$ o

# D, o- C% _( ~) G" D"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
" x7 A! E: \8 j, }) E7 j7 K' v% C0 L8 P9 b+ u* q1 C
Now you make a sentence out of it.
/ U9 @& P5 I4 U- }+ {& v2 z
You really have me there, Bofa.6 i+ `3 O8 H3 n' C
You got me.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!3 ^# U: I% G. I9 |# l: D! q: [: G
5 c0 R4 ?# Q( w. s* H: z1 L
Some more?
5 y8 Y( R/ y, a8 ]9 B1 s9 v8 V, s' r( p
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p># N- _0 J4 K: F" W6 F; k
* K- s  [' G5 a( }
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。( w, K$ v( E& J% H/ ~% z
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
5 B4 h: `$ l; Q6 V        =when the situation is urgent.
- a: A# w' b6 G/ I: o( M
1 o. T; B7 H0 |0 P
9 P' ?0 @1 _! r9 S. z6 H6 T+ E<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>3 K+ |2 _5 p. l9 G2 H- R! _7 u

' \  h8 e7 b6 X意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
  s( t0 ~9 W. Z' d3 Q5 w6 n
1 ^& T& i: U8 s- mmakes the ball backspin in pool game
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts4 ~6 w( z, l4 o/ F8 C! b
8 y; E$ L7 L* C5 v; l  `
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
$ \( d$ ?  ^1 Q1 w" I% o/ C7 n& E( `& G+ y
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
; x. c* Q+ J8 O7 T; F
: F# T% G0 Y7 Z  `9 }! M4 hbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 9 i+ _+ \! \  K% m% \/ G
  "By the seat of one's pants"% m3 @7 @  x: ~  a6 i! V
9 @$ T" l8 U0 N! o1 K
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。' |( f, }" ~4 \3 A9 p( ~1 M4 m

( M: Q  ~$ h1 {- w0 L0 STry to use it tomorrow and you'll remember it forever.7 o* m. y# Y% {4 \8 D
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.: N* m4 n; n" v+ F; v

  o3 t; L8 S7 \4 \; N. ^- PCheck the dictionary and it means:
( @3 y5 ^6 N0 H7 q: v. x  J
1 N# w  `" ]6 b$ Q1 d6 N. v% m4 SVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ C' e( [$ s6 Y% d9 C( ?# |
9 @9 {, Z/ W6 ~' {& ?
我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.0 \/ F/ ?5 }6 H. y( ?

8 x- p8 Y8 `+ U/ RMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?  J: X4 \) y$ T/ A8 \
* s+ ~' ~! m- Y7 U& u$ t
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend+ j: V3 U. W! U5 N* J' Y
4 t' q' t- e. L( y& N- d8 r
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.0 \7 w& d) Z9 H* W

4 t4 G$ E, {. k& k3 G( u4 AOnline Dicationary explains as follows:% T0 S9 T, _3 S, C" J
10. on the mend, a. recovering from an illness.  ) W. K# ^8 F( o2 \0 n6 e; J/ f
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  ; o9 C# S7 F9 N& f1 ?
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 h2 k: e! }/ ]

8 H/ p0 @2 H4 j9 \+ l9 u
( n$ v$ ]  s% c" h& v' r: VI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-14 19:28 , Processed in 0.178899 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表