 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
* w# C5 {8 \9 I+ L q: A/ t8 d0 M一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"4 L5 a% ^: l3 n9 p: s) Y* {2 N
; |, [$ S& L0 t3 F" |' Y2 p' B% d"because i'm a woman," she told him.% I1 [$ B% U! |7 y1 c7 M
妈妈说:"因为我是女人啊."
& z7 q9 _2 l- K! }* ~# J
0 E2 j- R* {6 h"i don't understand," he said.0 j Y" w' X: } d" D, n
男孩说:"我不懂.
8 C) x9 b2 M# i* _* ~4 Q0 J. W" S/ P4 q% f" Z$ K
his mum just hugged him and said, "and you never will"8 T1 |9 c) v& Q; j+ H
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."" a0 `; Y. n' D7 v. S7 {
! D* b! R. A0 X% T4 y/ ?later the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"
( F! d, v+ B# Z8 N- t, k6 z" [$ o後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"2 ~; m& {8 c! n6 Z$ _
1 x$ x6 y" l* {4 H% k+ C$ O& @& r* w" c"all women cry for no reason," was all his dad could say."
) d" r- k% f& f ]9 ?1 J所有女人都这样."他爸爸回答.
|$ D$ ^6 s9 L8 F! R
6 h( f% C5 f" B! l" E7 ^the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
3 K! a5 f% M' T( m小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
- n0 s4 i/ O9 r; \
& I0 t/ P5 J. n% F; V1 ffinally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
, {# A* ^( B4 I5 T/ o$ v7 K最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?". R! y# J" w7 ]
- l# N+ ^. n8 Mgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"
/ q$ H# \9 i* x上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.
& x- [$ ]6 d% _: H" q- Z* L. i% C; L& L3 ?9 ?+ M/ y2 u& d
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" L1 W+ C/ j V( \' H! i# m/ ^$ B
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."4 U7 M$ K+ a& M+ x& Z% D/ L
( y0 }$ N7 S9 _7 L3 K"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "2 X/ [9 P% \1 P+ l
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
0 \" F1 A+ y( P3 K8 g$ e8 A* {1 g0 A! [: r1 H
"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly". S3 o0 o7 ^* Q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.2 y( \3 P4 n$ p# j1 q
( O& [% N3 J7 h, }5 |0 ~- U8 }5 ]
"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
3 z1 A7 w- a }( G b7 T) \我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
5 ]# \' g- `+ O. l
0 j* p' |5 y8 f"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
2 ^3 s+ u! k, T- X: I我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.
2 q& J# b- P" W% J2 @. l6 r# d- G
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed." {& M4 s& U, o5 p. O
最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的./ Z" W" j7 V2 P/ n9 x/ @& n
+ J+ z& u' z4 _3 m3 f"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.", J |$ }6 @; k/ z9 \+ P- c' n
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.8 k7 e8 L2 i; b& Y
- W1 }9 _$ s5 |# g% K y2 q"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."
% V; e- l. [* ? W0 w+ h女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|