我猛然发现,英语是一个包容性很大的语言,印度英语,中式英语。。都可以进来。 8 U- v1 w3 d% l$ F( q ; p. a! x/ H$ }8 @" y% e+ B. H以前有一句中国式的英语 :好久不见 - Long time no see, 我中学时候英语老师说是Chinglish, 应该说: I haven't being seen you for a long time. 过去完成进行时,文绉绉的。 我还纠正别人了几次。去年看《蜘蛛侠II》的时候,女主角出场的时候对Petty(蜘蛛侠)说:”Long time no see", 我才发现,这句话已经是正宗的英语了。8 ~' \0 m/ W0 o2 J1 c6 H
3 d, n' c5 ?' l; S7 n" K
所以,我感觉“ I give you some color to see" 只要语法正确,也可以说的。
Originally posted by heartbroke2 at 2005-2-3 13:44:" T4 {3 R$ ?# z& z
# [- b" U/ e! h" ]3 a
, ?- v: F4 K2 Z
7 L5 n" r5 R @
说不定50年后演变成give you some color to qiao qiao