埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1868|回复: 4

成语谚语名言警句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-10 17:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
A bad beginning makes a bad ending.
& i/ n  ]  B9 |, f$ a& n不善始者不善终。 6 r2 N9 v. a* S2 Q) Y; ~% F) F' E
A bad thing never dies. & s) ^1 S! F8 E" I3 s- ]; ]/ y4 F
遗臭万年。 4 O& T) x5 }: e. U
A bad workman always blames his tools. # E  m; Z- d! M4 @6 j
不会撑船怪河弯。
9 I1 F* N: ]" t7 ]" oA bird in the hand is worth than two in the bush.
* M* F3 N# s& j5 Q4 o一鸟在手胜过双鸟在林。
' B2 a, R% Y2 Y1 ]9 b4 M1 Z& hA boaster and a liar are cousins-german. 8 d" G: H1 {- i, F* T6 h" E; ]. x: E
吹牛与说谎本是同宗。
. K, h; n8 z! I2 B9 D7 a( {  CA bully is always a coward. 2 h& _/ i' b8 v# E' h3 u- c
色厉内荏。 4 a% e" {6 N$ p9 f7 i, O
A burden of one's choice is not felt. # a) v1 S, m' _
爱挑的担子不嫌重。 " m! m0 S6 c$ z0 W7 l, f3 R
A candle lights others and consumes itself.
1 Y3 ~/ _- c3 ^+ d" ]蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。 & f9 ~8 D; g6 u+ S( N
A cat has 9 lives. $ I$ T, N7 t5 v  D: X% \/ j
猫有九条命。 6 j4 ]4 }0 a; B" E
A cat may look at a king. ( q9 x) l0 U; W: t8 j  w* q
人人平等。
3 O) \; J+ b, Q) T7 X$ Y$ Z7 eA close mouth catches no flies.
5 R# d7 T7 X' ?病从口入。
# {: o+ Q8 @& WA constant guest is never welcome.
! C, Z& U, ^% H0 K( E+ ~, h: C2 [* e: a常客令人厌。 / j8 r9 [5 T; t
Actions speak louder than words.
- `6 o# t$ h6 u2 b( j0 B* Q5 ^# `7 s0 h事实胜于雄辩。 ( f- ^8 t* d1 n. u, I2 b- M9 S
Adversity leads to prosperity.
0 P* a, [& V, Q, ^穷则思变。
& }$ I3 G4 L; X1 {- EAdversity makes a man wise, not rich.
7 P" ?( b0 E, {- R  `* c5 u2 _5 k逆境出人才。
" ~% t! M) H' F5 y. {A fair death honors the whole life. 3 `1 i  n4 T5 o+ d. a
死得其所,流芳百世。
8 F0 c. r( E" Q$ X" `A faithful friend is hard to find.
' f# Y; f9 ~7 g5 C; c8 B知音难觅。 1 C2 v! \5 N0 t9 l
A fall into a pit, a gain in your wit.
- J* A& N5 s2 A( k  \! ?/ P0 a7 b1 _8 M吃一堑,长一智。
, @" J' Y7 w5 z8 [) tA fox may grow gray, but never good. ; U) s$ H8 ^) ~. X
江山易改,本性难移。
+ H+ t" l4 o& b  e; kA friend in need is a friend indeed. 7 _5 M0 D/ Y/ u/ r  n
患难见真情。 " |  m, i" g- Z7 N1 m
0 ~, i2 @3 A& J. G$ l/ e# I

* c. ]) g: g5 t  夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 3 @, u7 D( R) x( Y+ S* H! x9 O
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall, there with a sign.
" n3 y( ^+ B" m7 h* W+ U世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
7 U; r- J- `0 r7 d1 cA troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words. % u: E: Y( M, {, U' D
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
6 n/ X$ z! C/ z8 EThe world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal. ; K2 b' Z: P6 f1 u/ B7 h# [6 }
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
) j1 l/ P9 g  f+ M7 lIt is the tears of the earth that keep here smiles in bloom. : V  E+ e) P: y% P! M
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。 + P* F3 u( L& J/ V% g
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away. $ Y2 _8 `9 @: x- G5 w) P7 |6 C+ Z$ @3 q
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
$ p, i' [6 C4 B1 b( S2 j$ LIf you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
) q6 L7 Q7 X/ z9 r跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
' C  N0 R+ M0 l6 O& O2 tThe sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
) a8 `1 ~  n6 n5 {. \* K; _她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。 + g6 B& e4 N9 J9 S' N$ T
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
; f& P2 P" P  a6 C3 K+ U有一次,我们梦见大家都是不相识的。我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
6 y; Y4 C. F) j9 ^  i/ {0 HOnce we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other.   i$ e4 y0 f' M' ]+ n
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
: Z% v  Z7 ]. b% W& R% PSorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
  n6 I' c" q8 w  B: z! _cross your heart 你发誓
. b. z7 l) C4 J4 u3 i2 _1 |! t8 C9 Sgate - crasher 不请自来的不速之客 5 c  O2 k& m& g( N: e
take it easy 凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 # \- _* b+ }% I/ C% m5 d
make yourself comfortable 不用约束(招待客人时说的话)
5 d. T( M6 F7 M" uyou are all wet 你完全误会了 7 ^& Q3 O# E0 t
she is hangover 她昨夜喝醉了
9 |" G5 }: ?" [1 W; {it's a matter of time 这是迟早的问题 2 }1 q7 M1 W: w/ z
she pulls out 她退出了 0 w5 U4 t: I$ ~9 `
I have my limit 我的忍耐度有限 5 w! y0 J6 H. Y' D  i3 n
don't brush me off 不要敷衍我
: f& l  O6 v* h6 T  nlet's get it straight 我们打开天窗说亮话吧 0 ?- J/ ^" O; t5 [% w
what you call this 你这算什么
" z5 T2 B6 V! v! K5 Lhow about a bite 随便吃些什么吧 3 A8 \- `( R$ F9 K& q6 j9 m
you can count on me 你可以信得过我
5 K2 S3 p3 [. Z& qhe see things not people他论事不论人 , C; V) g6 @. g
we sang the same songs 我们志同道合 # G. \- D8 N; h
I hope you in the roll 我希望你也能来
# K( z% _; g$ K* E+ J4 K- Z1 O) `  hlet’s go Dutch 我们各付各的吧 : J' A8 h! T4 B, O2 u
speak of the devil 说曹操,曹操就到 ) e  V: C4 H: v7 J# A! I
keep in touch 保持联络 8 v- f6 F0 s1 A
don't turn me down 不要拒绝我
1 b8 O% c2 W0 J6 b9 Edon't let me down 别叫我失望
1 q8 r7 o; n  s. i/ V, u. Kman proposes and god disposes 谋事在人成事在天 1 m+ ^4 U4 o: i
the weakest goes to the wall.优胜劣败 3 \9 Y  @. I5 Z6 ?. T) f
to look one way and row another声东击西
4 J% @6 {" O/ c" \3 x' J* |8 i3 x" Yin everyone's mouth.脍炙人口
" c3 c* f3 B3 f9 m& L, A. u/ V+ dto kick against the pricks 螳臂挡车
# d5 P3 U; I& {, L+ u) ]to give the last measure of devotion 鞠躬尽瘁 4 q: i# p- N, R
to suffer for one's wisdom. 聪明反被聪明误 8 l' E* y0 p3 s1 U2 y9 \3 V
to harp on the same string. 旧调重弹
3 X; R8 r, e1 \9 {what's done cannot be undone 覆水难收 . B* E! K8 H4 I% M/ ?
to convert defeat into victory. 转败为胜 : P) X/ n4 W3 |2 x0 s
beyond one's grasp. 鞭长莫及
$ h0 }, s7 I" s8 a! [) R4 |5 W& |! f1 r9 b) t9 q2 z
He sets the fox to keep the geese. 9 K9 u. g# l& v7 F
引狼入室。
5 A( J/ Z" Z- x$ wWhen the fox preaches, take care of your geese.
6 f7 G+ [5 @) Y) y. q! i0 t黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
  c" M) ?) N6 C) W2 w& K; {6 R
3 C' z% c  O+ Xtwo head are better than one.
. V4 Z/ R6 n4 B" C$ d6 Z% C* G三个臭皮匠顶一个诸葛亮
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 06:31 | 显示全部楼层
民生专业办理国内外文凭 联系方式 QQ:634570199 电话:0755-81969715 MSN及邮箱: mszj08@hotmail.com 联系人:赵斌$ w) m! r( H* s  U6 q; m
民生国际证件公司是一家以客户为中心,以质量求生存,以服务求发展的公司。我们将秉承诚信、求实、开拓、创新的经营理念,为用户提供最优服务,让我们做得更好。
* n9 E# g( q3 }& e1 Y- D- K业务范围:(一)精制作国外文凭(美国/加拿大/英国/德国/澳洲/日本等国家的文凭,回国人员证明,教育部认证均可办理)。(二)专业办理日本语能力等级证一、二、三級,日商薄記一、二、三級。(三)各国护照,签证,台胞证,港澳通行证,日本登陆证(高科技处理各种人头更换)。(四)高难度印刷,制作雅思 托福 GRE成绩单。 (五)为出国留学、出国移民等办理存款证明和存单存折,办理各种出国证件材料之公证书、认证书(学历、学位公证书或国外学历认证书、出生公证、结婚公证等),办理在职证明、收入证明。(六)代开真实银行卡,网银,U盾。(七)仿真证件文凭类:毕业证,身份证,驾驶证,各类职称,计算机等级证等等,具体请直接和业务员咨询,并可根据客户要求制作一切证件,免收制版费用。
鲜花(34) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 07:02 | 显示全部楼层
楼主:
0 u9 W. P" O* a9 R" T) J" ~* F# O4 D+ s. i: I
A bad workman always blames his tools.
( l" K' n# p9 ]9 Q- p, a2 A不会撑船怪河弯。
9 d# T' V( e- [6 l9 l' g6 V' p/ q$ k# z8 @2 f: x
我听说这句的中文是:拉不出屎,赖茅房。(有点儿不雅哈)
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-13 13:58 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2008-3-20 10:19 | 显示全部楼层
you are all wet 真的是可以用在“你完全误会了”了吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-15 20:50 , Processed in 0.127199 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表