埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3316|回复: 1

翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-8 00:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
翻译家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)
+ L" f4 K+ g& z; Q6 \3 L
# c+ M. `$ w: m. F  v* e家庭特色菜(鸡、鸭、乳鸽)% x% x) T- r& d3 W
  香妃鸡(Steamed chicken with saltedsauce)
6 \7 L3 G7 |3 }. f4 c& Z) m  糖醋鸡块(Chicken in sweet and sour sauce)
1 l# I. [1 X3 t$ e5 G( c  三杯鸡翼(Chicken wings in three cups sauce)5 R& N* A% A$ l6 U/ ^2 j( n
  赛海蜇拌火鸭丝(Shredded roast deck with wnow fungus)
( s/ q9 }" G" @# B  杂菜拌鸭脷(Duck tongues with assorted Vegetables)! E, G1 D+ {3 Z. w: ^- `
  卤炸乳鸽(Deep-frie pigeon in spiced sauce)% g) g( o& t' H, g/ s
  蜜糖子姜鸡(Honey chicken with ginger shoors)6 @( w, ~& I+ _+ X
  苹果咖喱鸡(Curry chicken with apple)& k' P. }7 g+ ]% s1 b0 `/ a
  百花凤翼(stuffed chicken wings with shrimp paste)* _  \3 m( ?! n) {0 a2 N' N+ U0 ^
  香荽鸭翼(Duck wings with coriander)) e, {- l0 }' m' `- j. g% ~$ W% u. ~
  陈皮鸭脷(Fried duck tongues with tangerine peel)
7 m, c& L5 c- T8 v! n  $ B- D) u& I5 c
  
9 V2 [. {7 Y4 {  ?( [9 d  K# K  
: @2 G* u$ h2 S6 k6 B' C  家庭特色菜(猪、牛)( y# M9 ~1 f; f! _9 S
  镬仔叉烧(Roast pork in wok)2 _; \! k/ B4 T2 s! f
  菜薳滑肉片(Sliced pork with vegetable shoots)' |$ T6 c" h: A/ f
  茄汁炆排骨(Stewed spare ribs with tomato sauce)
+ J- P: P- v- N4 s. m1 ^( n  酒醉排骨(Spart ribs in wine sauce)/ |) F& Q* I/ ^. N# W2 D
  香辣猪扒(Fried chilili pork chops)% y, n( N  I) x3 O  L  L
  云腿芥菜胆(Mustard green with ham); e: i. G, k4 R
  荔枝炒牛肉(Stir-fried beef with lychee); B) h+ K5 _/ u" p5 H# A8 |
  卤牛腩(Brisket of beef in spiced sauce)( D+ g2 n; d1 S! q9 f: b+ @& _
  菠萝牛仔骨(stir-fried ox ribs with pineapple)& h1 R8 M& S; o2 Y) i  ]! I: r/ S
  核桃肉煲牛0汤(Beef shin soup with walnut)$ d6 T( ?& Y; e  g
  7 n  j1 r% b) n2 E, U
  5 F3 q' f9 {; Q7 v& w( n
  
4 O2 p5 {: c9 y" g9 U$ ?& a  家庭特色菜(鱼、虾、龙虾、蟹、膳)
' M! A. x3 Z5 }9 o. R' c  蒸鱼尾(Steamed fish tail)( I6 V/ C6 b! ?
  椒盐焗0鱼(Baked pomeret with chilli and salt)
( ~$ q, G4 F1 q  洋葱煮鱼(frie fish with onion)
/ ?; b) Q( R5 i! Y4 T; ]  咸酸菜煮鱼(Flsh with salted mustard cabbage)
2 L& k8 T* \* f, b& ^: Y; R! \# B# c( v  酸菜鱼头煲(sour and chilli fish gead pot)
2 o7 c, C0 C5 O$ s2 p  干炸多春鱼(Deep-fried snapper)
3 j9 u  ]' U( b7 ^: e  榄仁炒鱼环(Fried minced dace with olive seeds)
; Z, g. p4 {0 h( k  黑豆煲鱼头汤(Fish head soup with black beans)
* e' `2 p( J+ d% d2 L% |* L) |  苹果煲生鱼汤(Apple and San-yu soup)
- `% a/ Y( m* Z: {7 ^  北芪生鱼汤(Pak-kei and san-yu soup)
, O# |: U/ r, f( P1 [& E  粟米鱼羹(Garoupa and sweet corns soup)$ i5 f' |( }. r& h. ~1 T
  蒜蓉蟠龙虾(Prawns in garlic sauce)
9 w/ w# I1 |# _  辈翠玉如意(Stuffed yu-ear with shrimp paste)& Z# A% M) f% P; _$ W
  黑白分明(Fried shrimp balls With black and white sesame seeds)
% `$ y; D) @; m4 X  菜花虾羹(Shrimps and broccoli soup)( p# z% t# q. [. k% V3 E* _
  京酱龙虾球(Lobster balls in sweet bean sauce)
, d5 ?9 V$ v5 D( v) q/ i  炸酿龙虾(Fried stuffed lobsters)
, ]0 \* Z- D7 G9 O, `  辣椒炒蟹(Fried crabs in chilli sauce)
+ ]2 U6 _. y( `/ I  酱油蟹(Crabs in soy sauce)3 A4 b: Q2 f- r* I8 t$ H
  醋溜蟹(Crabs in sour sauce)
+ j" [$ ]- N( B8 i8 C9 x  清汤蟹肉(Chicken broth with crab meat)0 z9 M( i. e. N' [; {
  黑椒善球(Eel balls with black pepper sauce)
7 x- Q+ U, k: B: t  
+ \( q0 P; z- [6 g" S$ F5 v  9 `7 {" _+ C5 H# w
  
0 \5 P2 W, k" A/ J, d  ^  家庭特色菜(海味、蛋及其它)
# b0 a/ T( i: e, Q. h) t8 ]  鸭汁炆鱼唇STEWEN FISH SNOUT WITH DUCK SAUCE9 x* i$ E3 K7 O" X; H3 _1 d8 O) N, X
  鱼唇羹THICKENED FISH SNOUT SOUP8 X) D% N' |' {' Q4 f
  珧柱扒豆苗PEA SHOOTS WITH CONPOYS
9 a3 m4 o! e8 F6 A9 P" g5 k  蚝豉炆冬菇STEWED BLACK MUSHROOMS WITH DRIED OYSTERS# B: S' M1 B4 x0 w4 ?% `8 D+ C
  发财好市汤DRIED OYSTERS AND BLACK MOSS SOUP7 c" V5 i" c1 m  u4 D# o( P
  XO辣椒酱 XO CHILLI SAUCE, R& ]3 k( Z# V7 ]6 D% Y, ]7 R
  马拉盏炒菜 FRIED VEGETABLES WITH SHRIMP PASTE! e) c2 Y; \  v0 ^
  肉碎蒸滑蛋 STEAMED EGG CUSTARD WITH MINCED PORK" p! @  L0 y, A0 ~$ P
  雪中送炭 FRIED EGG WHITES WITH BLACK MUSHROOM AND HAM7 \; a  M$ r0 Z) a6 e
  白玉藏珍STUFFED BEANCURD WITH CONPOY AND HAM; }5 N; e& R. \) C9 ~  L
  素香粉丝 FRIED VERMICELLI IN HOT BEAN SAUCE
; g  t2 h% R. @% K5 s/ q; }0 Y  素什锦 MIXED MEGETABLES* k: l/ H# `+ \) \
  香芒烧茄子 BRALSED EGGPLANTS WITH MANGO! y7 n. `6 n% U1 w, ]: [+ D
  雪菜拌花生 DEEP- FRIED RED-IN-SNOW AND PEANUT' _* ^9 Q4 X0 i( a' P* h
  薯仔煲冬菇汤 POTATO AND BLACK MUSHROOM SOUP
5 f* e9 V+ n3 m, e4 s7 R' @    ~2 @' T3 g: n" [7 M. y7 e0 m# W
  
+ w3 Y1 T0 h0 o  6 r+ }1 O- r) _9 m/ ?- d: ^
  中式午餐(Chinese Lunch)# j2 k  V( r" R/ t) G' I
  abalone鲍鱼
' z% C- k  H: f( o, m1 b  hot pot火锅) o, {# j4 q4 V; q. w8 L1 ?' h
  roast duck烤鸭
* P  N! d% `/ a. X  sea cucumber海参1 v9 l2 f8 M' P# z
  cashew chicken腰果鸡丁
& ?, u* n* D9 O- ?; I7 c  shark fin soup鱼翅汤
( E) L# [  H+ x" I$ k9 L$ R4 e/ P; J  grouper石斑鱼5 w9 m. Y3 v. z
  rice wine米酒; P& T5 g, T5 ?& n2 s3 p
  sauteed prawns炸明虾
( V4 }3 Y# n7 i" G) W+ J- D  steamed rice饭
; w% f- ?5 b! z7 y3 d1 m  celery芹菜
+ x7 i) |# W0 |  crab蟹% ?3 ]; O+ k1 h7 v
  fish balls鱼丸$ ]% n2 }! {7 H2 c( W, p6 F
  lobster龙虾
9 b: U, N  B9 `7 z$ p  shrimp虾子
/ D! y7 Z5 k/ ~  roast suckling pig烤乳猪
2 o  ^4 e( N' S. J' \) [; o( D  Chinese mushroom香菇
3 E/ M5 k, |% P7 z1 f% b- U' j! g7 D' P  hair vegetable发菜* j2 e+ d% b4 E; T  t5 s
  lotus root莲藕9 E. B* n4 y) ]% W
  scallop干贝9 z9 a8 b" v/ Y$ l1 O
  sweet and sour pork糖醋排骨! J  b4 ]) ]/ y$ ~. ~3 A) C. _0 P
  carrot胡萝卜: R' X# L* Y# m1 x; @. L) [
     U1 Z9 p! c! P
  中式晚餐(Chinese Dinner)
" \9 b5 N+ Y! B+ [( s% v( c  almond junket杏仁豆腐
6 ?8 c  p8 g; S  jellyfish海蜇
) v$ [( b0 z3 V  barbecued pork buns叉烧包
- g2 M; S+ P2 u6 Z+ G  mustard芥末
; W5 h0 G4 i& @, u1 |- g  bean vermicelli粉丝! d) M0 k. S+ n: y+ U( z
  chilli sauce辣酱( d5 t( e/ \" S$ i; f9 q, w. K
  oyster sauce蚝油$ P4 u4 [. l* p  ?' h
  won ton云吞/馄饨
% I! L5 x# o/ u5 r! i  }  shrimp omelet虾仁炒蛋
! p$ i3 `) x* U8 x' x6 }4 [( u0 \  red bean dessert红豆汤7 i/ e+ r4 R5 M- Z
  Chinese ham中国火腿
4 ]& u/ `; R& ~  steamed open dumplings烧卖
/ X3 H* j* X. {  Chinese sausage腊肠
  j/ z( p) V) U# H  1000 year old egg皮蛋
7 `7 c, i% [/ M& i  custard tart蛋塔7 `* _6 J2 e& x; p
  glutinous rice糯米
3 e& G/ u% q3 K0 J4 T  spring rolls春卷0 H  D  ^; i: P6 D3 r. _0 R* Y
  sweet soup balls汤圆
2 \1 s( b& c! l) F1 W  stuffed dumplings饺子0 p& w. w# d8 {" _7 [
  spare ribs排骨0 j  [! j" P' R% i5 f' l7 H, N" g
   % q( P; _- i0 l+ l) F% @
  西式午餐(Western Lunch)
; P# E! e4 j; c, I- D  apple pie苹果馅饼3 s" r6 G) U/ U  K' |4 n
  chicken nugget炸鸡块2 ~& l( e1 I2 u
  double cheeseburger双层奶酪汉堡
3 U" ^' k# T' o) J  French fries炸薯条
- y" A8 h* k) ~/ ]  hot dog热狗
0 t( k' b  G2 `+ }5 H  ketchup蕃茄酱
& R  H9 a# ^# J. h+ M' Q  napkin纸巾
$ r9 m9 O7 T8 n" F  pizza披萨(意大利薄饼)' @4 N& W  o0 _
  sandwich三明治
% _/ J& F& {& u9 I( u  straw吸管
; t1 p" ^9 @& ?' I" h   
; K$ `& L2 N5 Q" T- ]  biscuits小面包,甜饼干
. p. a" O7 z! p8 N% }( P; j# c' L  cream奶油' h8 y( `5 }. ?/ V6 ]2 i' {' g
  doughnut炸面团
& w3 }( }' Y/ G4 V6 j( D  hamburger汉堡/ ?1 c/ J! J2 a: w+ Z) s
  ice-cream sundae冰淇淋圣代2 \$ ^1 _, E- l: O
  mill shake奶昔
" d3 o; k; I( u3 n( @$ T  pepper胡椒粉2 y  X" e. }' e$ C
  salt盐6 _+ l* G8 Z8 [, }" x0 b/ a
  sausage香肠7 o; K) w3 R4 ]- i
  tray拖盘' X0 e* q$ M4 U; E8 L  m3 \* \: E, O* X
  5 ?! U. u2 t0 c/ I8 B1 r* U0 n
  西式晚餐(Western Dinner)
. i5 j0 |; K0 {1 C5 c1 {" f; O  baked potato烤马铃薯3 z; ?5 z# C# @! J4 z9 j% h
  cake蛋糕
; X0 V8 ]- |, b( Y/ U  z) k8 {  chocolate pudding巧克力布丁
$ C' h( G: N1 a1 \( R  corn-on-the-cob玉米棒1 ?9 n3 r, k& m% \. ^# U
  fish pie鱼馅饼! f* z2 K- ?7 O
  meatballs肉丸' a1 h0 L! x: D, K6 J! \: X  A4 e
  roast beef烤牛肉
4 u: F1 A) h. q3 u2 `1 a  G  salad色拉
# F) G' k. O, F7 C2 i  spaghetti意大利面条
# D+ q) D7 i% d( b/ a  f1 O! d0 j  wine酒: m' p+ ~, e; _8 k1 R) |
   
+ w/ h/ |" B. K. e/ [3 Z  waiter服务生
4 M/ F* _  Z1 S0 W( g  cheese奶酪& D) @, x( x3 u0 l1 U
  coffee pot咖啡壶) t) l# y0 E& \. r$ z- p, k. S
  crackers咸饼干7 E6 ~. t6 F2 ~8 S
  mashed potato马铃薯泥6 N! V9 @  x5 s* w- [: ~! o
  pork chop猪排
  V, S" T$ {6 T; O1 M6 _  O" j  roast chicken烤鸡. P" h  b6 ~, u. e) Z% M% y
  soup汤7 g9 n, l) ?) F; a
  steak牛排3 N" O+ Y6 U) J  V2 w; E; o4 c
  beer啤酒2 Z! g  C; ?4 o- s( x
  ! j2 l& R, [5 _
  台湾小吃(Taiwan Snack)--早餐类$ f- z( t6 _9 b; _
  台湾小吃(Taiwan Snack)--饭面类! n0 W" c8 Y  Y$ @% ^. i
  rice porridge稀饭
4 i0 P, N! g  I/ C7 x  glutinous oil rice油饭/ F' _: j- @4 m
  braised pork rice卤肉饭
: o: k4 W$ V  l% X# n8 G  sweet potato congee地瓜粥
  c5 s1 e3 i8 g6 l. \& o: e8 M  wonton & noodles馄饨面
; Q4 _4 H5 C( f( X4 \4 Y  spicy hot noodles麻辣面
' O3 M9 X' [$ Y2 m  duck with noodles鸭肉面
/ m5 r3 O0 n" p  {0 c  eel noodles鳝鱼面
1 G+ j/ i8 R( D3 F  pork, pickled mustard green noodles榨菜肉丝面
4 G: x, e$ ?/ p$ r; M& ^  flat noodles板条
: ?  @& w' D. b* X" e& }. N7 o! p  fried rice noodles炒米粉" G! x8 W7 q2 {% I7 r' j" t+ I
   
% u$ p1 e, j' a4 G1 t' `& w2 C  clay oven rolls烧饼
! t/ c& b: c1 {& U  fried bread stick油条
) f. Y$ Q* P1 C/ o7 o  fried leek dumplings韭菜盒
- `! E/ T& H& |" c  boiled dumplings水饺
7 e7 |/ i$ A( c& R+ U  steamed dumplings蒸饺# B& o2 M! f' N3 W5 F
  steamed buns馒头
# d" j6 `8 }3 y9 ?# p% g  steamed sandwich割包0 V4 [: e* f+ C3 H& L: ]! X+ a  e& B
   
6 Y/ b! y. U" }/ V' j  egg cakes蛋饼
6 S' M9 I0 e2 ?( ~  100-year egg皮蛋
' V0 n- y$ B' ?  salted duck egg咸鸭蛋7 l3 y: k6 j8 u# W- e/ ^
  soybean milk豆浆$ `9 ]- Z1 N$ \( `  D% i" }
  rice & peanut milk米浆$ m; Q/ v7 s- P6 }, |
  rice and vegetable roll饭团
# T7 c9 i) a: `, s. y' [5 w   7 d% y, `& u$ h8 w* Y& [
  . Q, Y: r4 y" S
  
% D+ U: T8 w0 v, t3 X2 t" v  plain white rice白饭
+ @2 N  u" L# t6 L9 q3 i+ z  glutinous rice糯米饭
* j, g! Q* k5 M9 E3 w  fried rice with egg蛋炒饭- W  ]- r' l! A  P# z2 V! N+ I/ H
   
& l$ W, c# X5 x# _. `8 v3 ~  sliced noodles刀削面
( }2 d7 O7 ?/ I4 X  sesame pasta noodles麻酱面
+ k( t+ x1 l3 l+ G' D, r- b  goose with noodles鹅肉面: i1 l5 k0 P3 C
  seafood noodles乌龙面: B, D! [- q  I" G- {+ C# E
  oyster thin noodles蚵仔面线
' J/ r) H3 o0 c: k- d4 X  rice noodles米粉
$ z& A: Q+ z1 ^, n0 N* q  green bean noodle冬粉4 C" Q! H* u4 c  h
  0 r" h, }% G, b; w- x
  台湾小吃(Taiwan Snack)--汤类9 h- X( l: L3 L
  fish ball soup鱼丸汤, m) q$ E! g1 r( d9 R5 A
  egg & vegetable soup蛋花汤
9 t7 j! P+ ]# Z  `- o: N  \  oyster soup蚵仔汤8 c) A  l2 V* I+ k( z9 i& c
  sweet & sour soup酸辣汤8 u! I: A! Q+ ?5 i7 R1 \- ^# B& x
  pork intestine soup猪肠汤
) I5 f4 m: g+ T/ n$ B: o  squid soup花枝汤
% ^( d! e, ^: [- A# {. P  angelica duck当归鸭; j' T+ G& x1 }
   . D. h0 W. z- M( J# O- P/ j2 E' U
  meat ball soup贡丸汤3 @9 U9 ]# {/ [+ P: w" M
  clams soup蛤蜊汤
0 Q- @$ ]$ G5 r, z* }8 o& d1 _- g  seaweed soup 紫菜汤
0 ~+ P$ N, O# c, C2 v; ~/ X  wonton soup馄饨汤
* M# T) {. P; T4 \& C  pork thick soup肉羹汤
! s6 G! L/ k: M2 ~  squid thick soup花枝羹  k+ p0 K6 P' d+ p
   ( b4 j" u3 x" {4 y4 }2 |! o6 {( h
  6 `- y0 w' d3 M$ E
  台湾小吃(Taiwan Snack)--冰饮甜点类
0 k3 A2 x* x4 o! t, |  vegetable gelatin爱玉7 A9 }6 e& y  L( d8 P* e
  longevity peaches长寿桃
+ D4 B4 o, z2 B& e# N  hemp flowers麻花
+ N4 g+ s. ~8 i4 H  mein mein ice绵绵冰& ]  Q1 B3 T( s  w
  sweet potato ice地瓜冰
6 K2 e4 O5 @+ P5 Q* x3 Y( i5 D% M3 c  eight treasures ice八宝冰+ @: E( [6 L- ~3 P' [
  sugar cane juice甘蔗汁
) v2 a; S# l! e/ Y" i  star fruit juice杨桃汁3 M8 t9 Y: D. \4 F! k0 f7 t
   
6 f: B/ |% w0 e& i  tomatoes on stick糖葫芦
7 o3 E' L  x1 k& Z9 o. Q* [  glutinous rice sesame balls芝麻球
/ _4 m$ z* J1 p- K  X: j/ w+ F$ c  horse hooves双胞胎
1 o( {1 W; ^* V  u9 s  G. |  oatmeal ice麦角冰
5 S4 y- Q" L: ?: g0 v  red bean with milk ice红豆冰
' E: h+ W! ^' [3 F0 \  tofu pudding豆花
3 c' p! P2 h3 }6 X7 \5 m  plum juice酸梅汁) P) x& K3 {' r$ [0 F+ v% W4 T
  herb juice青草茶
2 H3 `) {" ^) \( K5 S$ F  
* n; @5 R# F7 j7 @: n$ [  台湾小吃(Taiwan Snack)--点心类
2 l/ W* b- g% f3 M* K  oyster omelet蚵仔煎
# F) }% |, {4 Z7 f7 b  stinky tofu臭豆腐
4 X' R. H& W$ {  spicy hot bean curd麻辣豆腐
6 M; o: b$ z5 ?: R  prawn cracker虾片
  [# c/ E+ E$ u( M  spring rolls春卷$ m4 K( E7 p' H3 J$ p. p' m
  salty rice pudding碗糕2 F+ x' u) \) {4 l2 D- ~/ G
  red bean cake红豆糕$ G7 f; r4 C4 E7 M; q
  pig‘s blood cake猪血糕
9 [% w3 K0 ?5 s0 B0 Z  fried white radish patty萝卜糕! k, f% Y: ~2 S3 g$ Q+ K3 p  l4 v& q
  Taiwanese meatballs肉圆5 l/ [1 z3 T$ q: X
  rice-meat dumplings肉丸: V) a8 N# r+ |7 [( b
  betel nut槟榔
8 ^% y3 {& H. C' ]1 T  a8 F2 |$ h" Z   
6 p2 y$ `* ~4 w- d% F; C3 r0 I4 \  coffin棺材板
: _( G9 K/ F4 S- o  oily bean curd油豆腐4 }* I- l3 K6 }5 X. w* z4 k7 F
  tempura天妇罗( O/ q  [, x# B7 n3 s# M
  shrimp balls虾球4 t3 O1 V( O" K" H0 Z6 q5 `7 ?
  chicken rolls鸡卷
& x- x9 {0 F- _& B& a+ }9 _  rice tube pudding筒仔米糕
6 B2 Y5 _7 q8 r3 j  bean paste cake绿豆糕
+ E" |; q( f! ~* R  glutinous rice cake糯米糕
: @% w/ ^/ u8 K$ H6 i. L3 U  taro cake芋头糕
. F$ C/ k* x& P3 J3 B: n  pyramid dumplings水晶饺
  f- [2 I1 |1 y0 K  dried tofu豆干
% D0 ^0 J) k: K2 r   0 Z* b/ n8 x+ B: ?/ u. B
  
# W. k, R+ V, B: z! q5 ]  俚语(Slang)
  o. }1 N* u$ W2 y  o3 h  the apple of one‘s eye眼中的珍珠,掌上明珠
8 x- j3 L1 w. W8 d  _% t  butter someone up谄媚=flatter* j0 w6 d/ S  Q
  a pie in the sky=impossible: U6 w7 {' i7 O$ m  D, U8 L
  a hot potato烫手山芋6 ~# p0 A' r5 e% z
  small potatoes微不足道的小人物/ J  ^3 u7 \% o( Z% M: Y
  Fruits 水果
$ V( f8 @8 @2 \" d% c  ! Z" q/ a9 J! I* b' k& B" h$ l
  - Apple 苹果0 D1 v3 e" h2 M2 L5 y1 U
  - Durian 榴莲
$ o" P3 Q/ C" P0 ^- s7 o  - Orange 橙# p" B( w" m/ S9 A
  - Mango 芒果& B, F" U9 H  I6 ~, X$ |" L+ V$ Z3 g
  - Pear 梨! h# O% m, a8 ~2 y% s
  - Grapefruit 葡萄柚 (西柚)
  v9 ]5 u/ g- n! Z2 j3 C" n  - Nectarine 油桃4 W$ w* i* i# Y. c% [: ^
  - Peach 桃子
" H, h: o" Y6 i9 q/ x  - Grape 葡萄2 Y& R1 M9 ?# u  U1 }% H
  - Apricot 杏
% u2 M+ Y" G, p9 ]; P  - Plum 梅子
! v1 v4 y% M9 a; X9 D  - Strawberry 草莓
" U7 i* X% C4 v9 x. r  - Blueberry 蓝草莓
* Y0 \6 L  \$ w6 j/ `  - Papaya 木瓜
7 y$ ~, f- x6 Q4 x. ?. Z  - Cantaloupe 哈蜜瓜 (皱皮瓜)1 s  j) p! i4 d1 `7 m! i
  
! m6 q7 i0 g3 l* K! R6 M# v  - Honeydew 蜜瓜0 F5 l, Z: Q, }$ r9 @, e& Z# E0 A
  - Watermelon 西瓜  e$ R" m" u' X
  - Tangerine 柑橘, d3 w4 }/ V' G- y& x, d$ ?
  - Lychee 荔枝
1 p, E2 t$ ^" |/ m9 A: j  - Pineapple 菠萝 /菠萝
7 {2 z) y4 j: Z, b  - Avocado 油梨1 C) k! l. i" h" ^& {0 i
  - Kiwi fruit 奇异果 (奇伟果)/ P3 |' I1 M% N
  - Cherry 樱桃( D. p7 `) @5 l( V- u9 K
  - Lemon 柠檬9 Q- d1 Q) L/ x: Y( ^
  - Persimmon 柿子
2 u- L0 J4 ?6 S+ M- `+ V- y  - Banana 香蕉+ ~6 [! j# ^0 \; W1 v4 d
  - Longan 龙眼
# W4 F/ `1 c% Q2 I# M0 l  
/ g4 E  D$ M2 a: k$ d8 Y7 X! m6 y$ s  
% a% J, r" P+ n- B  Desserts 甜品6 Z+ \$ l- y- C5 Z# }  y( L
  - Ice cream 雪糕3 P9 O! l% J+ a( M
  - Sundae 圣代7 h" |9 D0 R7 b1 C$ Z
  - Cheese cake 芝士蛋糕
4 L. W$ I$ |( g+ H- P( P3 Z  - Custard pudding 焗吉士布甸
5 Q, u. q$ }0 t+ V; a" O  N" d% v  - Fruit cake 水果蛋糕
2 ~* U) ]! F' j& I+ t& n- T  - Chocolate cake 巧克力蛋糕( H$ a/ u. G& f% |, T+ q
  - Chocolate mousse 巧克力奶油冻. _( V6 r: n9 b
  - Jello 果冻" y5 ?9 V# l  I4 S& M
  - Souffle 蛋奶酥  Q9 W$ H( [6 V: `$ L
  - Apple pie 苹果批
$ t% z$ a" ]0 R  - Cookies 曲奇饼2 l3 m$ Y  O1 e; j+ o" ?
  - Pancakes 薄煎饼- c  V2 }  Q8 d$ `* @* b8 n1 n
  - Pumpkin pie 南瓜派
2 H# R6 b' G8 y" V  - Key lime pie 酸橙派
% L. D- r1 G' V0 }8 d0 n  - Doughnut 炸圈饼" C( ?2 ^/ }- X! c1 s
  - Tiramisu 意大利芝士饼* v3 Z' m% G, H6 }$ f- K, z
  - Clafoutis (French cherry pudding)法式车厘子布甸3 {( O/ ^. x' Y# d  S: _1 W
  - Danish pastry 丹麦糕饼
  e: U$ t+ r7 |* S  - Waffle 蛋奶格子饼! \, u4 ~% n" Z2 x' f; b' _5 y3 C" F
  - Pecan pie 美洲山核桃批4 y1 d1 E  c, d7 W( f" s
  - Apple crumble 酥皮苹果点心# N* Q) H; b! d4 }& Y& r
  - Blueberry cobbler 脆皮蓝草莓馅饼2 w0 n4 @& \4 n* c' ]3 ]1 E1 r
  - Coconut macaroons 蛋白椰子饼
$ _4 o: H' _' G6 h  - Rice krispies treats 米通
0 R' e' h; \) H  - Strawberry pie 草莓批
: B" _% ^! i5 E  - Black forest cake 黑森林蛋糕5 s6 U$ b; B& I6 ~- W2 z2 ]! t& l; G
  - Bananasplit 香蕉船
2 G7 A3 q  s7 V0 `7 {: m, N    o2 n* ^, L# C
  
) G+ B: H4 n4 F$ {! d/ r8 \  Beverages 饮料
$ I- d) i+ j- @: D* |  - Pop (Coke) 汽水 (可乐)
6 a! C% N7 S) F# D  - Tomato juice 西红柿汁
1 A+ Y6 F$ z# r$ Y# i  - Grape juice 葡萄汁% T0 q2 o8 f- }  v' g
  - Orange juice 橙汁8 X4 |: P% h" S0 D5 n. f( T+ R, ?
  - Milk 牛奶
; Z# }/ ?: V' R& c6 ~  - Water 水
/ B+ g0 {! M  X, t. j5 ]+ p  - Coffee 咖啡
+ ?" p" j; \9 A/ ]7 C4 b3 x  - Tea 茶$ W1 P% V; r4 R2 s2 O; H
  - Cocoa 热巧克力饮料
5 w4 Z; M7 U4 {  - Apple juice 苹果汁; ?3 T! p6 g1 t# L' G/ u; g4 J
  - Iced tea 柠檬茶
; ~' j  r, J# k; n  - Milkshake 奶昔
! ^  A  J0 J' C! m; v  - Honey 蜜糖水
" i; ]" D4 ~. ]+ ?4 `" M  - Fruit juice 什果汁
8 f' q; m' S5 A$ J$ A; j  k  - Fruit Punch 什果宾治
- P6 p1 P, I. f& h  - Cappuccino (Italian coffee)卡普契诺咖啡. O( G8 J* @/ `+ I+ v& Y" G
  - Grapefruit juice 葡萄柚汁(西柚汁)
6 K3 U( _+ k1 Y  - Cranberry juice 越橘汁
- `( y; p8 }% a6 w7 q) i  - Carrot juice 胡萝卜汁  Y8 ]) Z, O" z5 h. o7 c
  - Lemonade 柠檬水0 E4 V0 `7 w$ S1 q
  - Champagne 香槟
4 l- i% @" d% r! H- b  - Rum 兰姆酒
* L$ ^* f4 v  T3 l% Z  - Whisky 威士忌3 D, P6 ]( U7 Z; Z
  - Brandy 白兰地, q) B# ], M, F7 h' v; [3 k6 M
  - Cocktail 鸡尾酒& p3 {. Q; B, `$ D9 s  v8 k3 N
  - Wine 酒
( J9 B1 }' p* Y9 J* o  - Gin and tonic 碳酸琴酒
* {1 W  y9 N# T  f/ q% t( Y  - Martini 马丁尼酒
4 n- v5 u' J: w! E  - Manhattan 曼哈顿鸡尾酒
5 }8 W& f, ~& \' `! R$ ^  - Tequila 龙舌兰酒" b8 S$ X1 i* h. S1 `' Y
  - Vermouth 味美思酒 (一种开胃酒)- b+ \% P5 h6 I+ ]" {
  $ g- _) `9 e* C  z7 M( c. f! ?
  Dim Sum 点心" q: F" [9 F. {! ~
  - Shrimp dumplings 虾饺
( g' ]4 d8 X1 p3 g* K0 n  - Shark-fin dumpling in soup 鱼翅灌汤饺
5 W# D- R9 Q/ E! h- R  - Fried sweet bun 炸馒头
& b7 z0 @8 ], j  - Red bean mash puff 豆沙锅饼- e& i# _0 ~- k, y& q% y
  - Steamed sweet bun 蒸馒头
8 p5 B# [  ~! `6 ?  - Sesame seed ball 香麻煎堆球9 _5 h1 y$ u" P- V0 `
  - Shrimp stuffed fresh mushroom 百花酿鲜菇+ a# f" z0 {, ~
  - Pork dumplings (Shiu Mai) 烧卖3 R6 L7 W. }$ ^, k1 A& v
  - Steamed pork and veggi dumplings 菜肉蒸饺
6 w$ p  i9 p  ~# F  - Custard bun 奶黄饱
8 O1 A; @4 \/ E  - Bean curd skin roll 鲜竹卷; C7 d& t3 w4 X
  - Zhiu zhou dumpling 潮州粉果
4 ]$ S! {- z6 A8 ~9 S  - Steamed peking dumplings 北京蒸饺
# D" }5 h" [3 C% E( g! N3 ?  - Pan fried pork bun 生煎饱
% D( v1 u$ [6 ~  - Bee‘s nest taro puff 蜂巢香竽角
7 D/ d. S7 u* G! }8 G  - Pan fried bean curd skin 鲜虾腐皮卷
' r+ _: R8 x: m- C+ [. @  - Sticky rice in lotus leaf 糯米鸡6 q6 `. z! `' k! G% L
  - Black sesame soft ball 擂沙汤圆
' N- z2 T6 i: B% S  U8 t, I8 E4 @  - Turnip pudding 萝卜糕. ~/ d  ^  @; n& R5 l9 Q5 u
  - Fried spring roll 炸春卷
1 b9 d, h6 ~( E8 B) k( o  - Beef rice noodle roll 牛肉肠粉7 l! a4 t3 K/ T3 i1 @
  & }% k" Y! C- n: D
  4 w: B6 o1 f% z  o+ F
  Fast Food 快餐
2 a7 e) d. m6 t7 j- U  - French fries 薯条2 S  a! s( I3 T0 c8 |$ m/ N
  - Hamburger 汉堡饱  [- V, Q- m, k. v1 l  Q+ C: [
  - Cheeseburger 芝士汉堡饱) X, H6 ^! |, Z/ ?
  - Hash brown 炸薯饼2 z2 S; K% y+ K" T; _8 L9 m
  - Corn on the cob (corn-cob) 玉米棒子3 `" z, r6 @! c1 B/ l5 _6 I/ G/ x
  - Hot dog 热狗% b) o& C4 |5 R) m. |7 f2 ^
  - Fried chicken 炸鸡  H9 e1 o8 `1 p/ F
  - Bagel 圈状硬面饱5 x& F+ k6 o6 y
  - Muffins 松饼
  z& d+ ?( {9 r& Z3 P  - Fish burger 鱼柳饱
6 s, c8 z! J7 E  - Baked potato 焗马铃薯" r7 H! E) C( A" h% r4 K3 R6 r
  - Onion rings 洋葱圈
% R0 Y$ }3 g+ S( f8 U  - Submarine sandwich 潜艇三文治
6 u2 N- A+ t2 E  - Pretzels 椒盐脆饼干
9 d# z8 {% ^- l, Y5 ]& ^2 L  - Shepherd‘s pie 羊倌肉饼
& D7 R7 B; p% m1 o4 b) x  - Chicken pot pie 鸡派6 U! ^4 F& A' ^
  
# \+ e; @' l6 ~3 j5 k7 F  + O- E; Y6 Q# j8 \! D
  Salad / Salad Dressing 沙律 / 沙律酱6 C/ c) A- z% p" s- o4 a
  - Garden salad 田园沙律
; B% f( E5 Z3 i" G: Z+ z  - Potato salad 薯仔沙律! n: N2 Q: k3 x5 D7 C
  - Caesar salad 西泽沙律' M0 l8 c; d% _* c/ ]' b
  - Cole slaw 凉拌生菜丝
% T- w9 Y" I7 [& _6 ~  - Egg salad 鸡蛋沙律! d: }2 J5 D3 B6 K1 F; A' l1 A. E/ n
  - Green salad 青菜沙律
3 d) C$ t  \0 x& t3 J  - Chef salad 厨师沙律
* s" |6 o' I. \  - Fruit salad 水果沙律
0 n7 X( W* _6 K" \) S- v) ^, ?) X  - Macaroni salad 通心粉沙律5 N+ J5 r( B) S4 o! K
  - Thousand island dressing 千岛沙律酱
# O  N( D/ q4 v$ i; N* z  - Avocado salad 油梨沙律% j) O& t5 m- v% O0 K# W
  - Pineapple salad 菠萝沙律
% Y1 \( i5 y$ [7 q) e, p" p7 t  - Spinach salad 菠菜沙律$ o: v: A6 p) L9 h% L4 k  g% q1 W- Q
  - Chicken Salad 鸡肉沙律
9 V3 p0 X5 x  u  - French dressing 法国沙律酱* p! ~9 `) P/ V, j/ R" j& L8 p5 w' [) Z
  - Vegetable salad 什菜沙律: E2 k! C8 O- j( B* S) M( D: @
  - Shrimp salad 虾沙律/ n' P8 w) W' p' [: t: p' t
  . g  x+ N% _6 o0 F7 e: b# K
  $ I6 T( y3 R; j8 p- ^# {: O
  Sandwiches 三文治; ?* w! e9 ]& `3 w3 Y9 ?
  - Club sandwich 公司三文治
* F7 ^* r$ c! r  - Ham sandwich 火腿三文治3 k9 x6 e3 h% [) P& i
  - Ham and egg sandwich 火腿鸡蛋三文治/ _8 G2 C3 I2 T% w& w. K7 A$ d
  - Egg salad sandwich 鸡蛋沙律三文治
- g9 A* ^1 E' A3 I  - Roast chicken sandwich 鸡肉三文治
7 s7 u& c* e) d+ H/ V  \# Z, e  - Roast beef sandwich 烤牛肉三文治9 I- f9 k2 [5 G
  - Tuna sandwich 吞拿鱼三文治1 l8 O- `" f& E$ e
  - Tomato sandwich 西红柿三文治3 {7 q9 H- U* ?5 E" ~% S
  - Meatball sandwich with cheese 芝士肉丸三文治0 V5 K  V+ E0 p* Q2 G) v3 `3 F
  - Turkey sandwich 火鸡三文治9 |% Z2 I: b/ L$ Q+ r/ b) d5 S( _
  - B.L.T. (Bacon, lettuce and tomato) sandwich 烟肉,生菜,西红柿三文治& g, C* ]$ x4 i' l
  
. u5 ?- {# |2 D( G  Soup 汤: j, c( I1 Y% S6 `& s
  - Potato soup 马铃薯汤5 b5 N  M, d  Z- m% X% e- e
  - Tomato soup 西红柿汤5 l! _4 e4 r# P3 _6 t
  - Vegetable soup 蔬菜汤
, f. a3 i3 q2 Y  - French onion soup 法国洋葱汤4 P9 w1 P+ @9 n) e0 n
  - Chicken soup 鸡汤
7 E8 t4 @% F' T1 f  - Cream of mushroom soup 忌廉蘑菇汤5 L2 N  z$ S) x0 u- v; a6 K9 y
  - Oxtail soup 牛尾汤
  d  l% ?/ S0 ?$ r- |! f* q3 Q  - Cream of tomato soup 忌廉西红柿汤
% j: k8 G* x8 x! k4 W  - Cream of spinach soup 忌廉菠菜汤
0 S- N' P9 r; ]2 ]9 x  - Cream of broccoli soup 忌廉西兰花汤; z3 i7 e3 ^  b* D
  - Clam chowder soup 周打蚬汤
5 b) Y0 M; c# W/ c& ^( X$ y  - Minestrone soup 什菜汤( d1 g$ L9 L# z$ \2 |0 {* w
  - Corn and pea soup 玉米青豆汤$ }% U' G9 l$ d& `0 @, R
  - Vegetarian split pea soup 蔬菜什豆汤0 C& J" @: i2 R/ B' w
  0 |, u4 r$ K8 K& P& _' o' y
  
: }6 E3 w* p1 H5 C  2 m( v1 t& H- v3 N9 @: ^5 S
  Greek Food 希腊食品2 n7 J$ H1 n# c; L! Z3 U$ j
  - Tzaziki (sauce) 希腊酱汁
1 e) \! L8 N/ d2 `" I! O. Z  - Melitzanosalata (eggplant salad) 茄子沙律% F: Y9 d2 C# o' e# i3 Z- m
  - Horiatiki (Greek salad) 希腊沙律
5 v- a+ e- P. E3 w  - Tyropita (cheese pie) 芝士批
/ h) ~* k4 @& h& O* ?  - Keftedes (meatballs) 肉丸
5 Q  `9 [8 }" M0 l8 Y1 O; K  - Giouvetsi (lamb stew) 焖羊肉
7 y2 ^; _$ \1 r6 j  E2 H- E- B7 y  - Taskebap (stewed meat) 焖肉
  f) s6 `; ?' L% {. e2 O  - Galaktoboureko (milk cake) 牛奶蛋糕& E7 p- b6 _0 Z: b- r' `" P' r* Q+ ^& j
  - Olives 橄榄7 {0 ]5 E/ w- H. c2 y9 ]+ ~' j
  - Olive oil 橄榄油4 w$ X, S# A7 T1 Q! Z7 P
  - Pita bread 全麦中东包
& c, O% R6 T& C  - Spanakopita (spinach pie) 菠菜批* c, g1 P; ?  c
  - Greek spinach salad 希腊菠菜沙律
$ L! T! ?6 {' K. V  6 Z; m( ]. @% j% E
  # ~7 G$ ?9 ]# h8 l
  
7 ~- j. y2 D9 C0 h7 h  Mexican Food 墨西哥食品
* r" Z0 H- A& ^1 B4 v  - Ensalada de pollo (chicken salad) 鸡肉沙律
/ _3 z: l  E- A9 h* @2 u- u  - Mexican Salad 墨西哥沙律- \$ e% X$ G+ B) L& E2 g
  - Ensalada de pepinos (cucumber salad) 青瓜沙律
; C3 `. L. a$ t! ?9 _  - Eggplant au gratin 炸茄子0 l3 S; V2 J" x: d
  - Dulce de mango (mango pudding) 芒果布丁! J2 m7 ~& k6 y* s! z- b0 x
  - Pastel de fresa (strawberry cake) 草莓蛋糕
; O1 l6 E# a0 Z8 d1 S7 `/ B  - Chocolate Mexicano (Mexican hot chocolate) 墨西哥热巧克力
. l$ q! b8 u( Q- {. s- |  - Manzanas al Horno (baked apples) 焗苹果
4 T2 F$ s0 [; \- R* A  - Postre de Limon (lemon pie) 柠檬批
& @  F( j8 V. y5 f/ P  " C. n+ b  s- }7 f/ o
  8 j0 q* s3 b0 B' q- W
  ( A" V( z8 X" L, e, v5 L; M
  Italian Food 意大利食品
, j5 C/ w% c% N' Q  u9 s  - Baked ziti (pasta baked in the oven)' v# t, K- L: `5 s9 ]3 d
  - Spaghetti with meatballs 意式肉丸意粉
9 D' F/ ~) B% l9 b, V* ^  - Garlic bread 香蒜饱2 }% |- w' M. {! ?
  - Chicken rice doria 意式鸡皇焗饭- `7 u7 d4 o( q& S/ Z* \9 e
  - Veal parmigian (veal topped with sauce and cheese) 芝士小牛肉( w# Z2 N: u/ u" N0 I1 a  h
  - Shrimp marinara (tantalizing prawns with spaghetti) 大虾意粉% O7 A% @$ i4 n9 k- z& w: m
  - Cold seafood salad 海鲜沙律
  {# E9 T6 M& E1 b  - Fettuccine alla carbonara (spaghetti with a creamy white sauce) 白汁意大利面食
3 t. B+ Y5 s# e3 Y  m  - Pizza 意大利式烤馅饼; s) u9 U+ |# P0 v, C7 ~
  - Lasagna (flat pasta noodle with meat sauce) 意式千层阔面5 ?3 Q* C5 D% |' `* E% |
  - Spaghetti with meat sauce 意式肉酱意粉
6 M8 H' A* K6 X$ P+ P& W  - Spaghetti with tomato sauce 蕃茄酱意粉" n3 \$ t2 o- s2 _& ?2 G+ f8 R. g
  - Spaghetti alla bucaniera (spaghetti with seafood) 海鲜意粉3 B8 V" Y% j) z' r
  - Salami 萨拉米香肠  {$ [1 Q6 g1 y0 i% y: D3 R; w; z
  - Pasta alfredo 白汁意大利面食" Q; M( Q# v) d! d' W
  - Caffe Americano (American-style coffee, but stronger) 美式咖啡
) h/ ^- k* ~7 m! F' X  - Fishermans rizotto (seafood with rice) 意式海鲜饭
: b3 _) N# u5 G! R* @4 t- m  % C! x8 `, T; j* y! {5 @8 v! ~
  French Food 法国食品
! C3 s* j9 X. f7 \) e' g- o' {* D  - Escargot (snails) 法国蜗牛
* z3 c  L% r% m5 ?3 i  - Potato croquettes 法式炸马铃薯肉饼
7 @8 V  e( E. |' {/ r  - Crisp mushroom and chestnut pastries 蘑菇栗子酥皮点心8 e: t0 V- i' P5 @
  - Crusty French bread 法式面包
1 Q% P* P- f- u) V, _( h; F- {  - French apple tart 法式苹果挞( ~: b- D! [. t! k5 C
  - Potato omelet 马铃薯奄列9 M) A6 S$ _) Z9 o2 `
  - Potato and Spinach Croquettes 法式炸马铃薯菠菜肉饼& a2 m5 x* ], U  u# r' G
  - Seafood coconut soup海鲜椰子汤
( n% M9 r9 \$ I5 o$ l: q) @1 d  - Salade hermine (chicken salad) 鸡肉沙律2 t* Z7 N: n" G9 R6 ?' M# }
  - Omelette aux fines herbes (fresh herb omelette) 香草奄列2 G7 n( c3 y' Y, u3 U/ Y
  - Paves de rumsteak au poivre vert sirlon steaks with green peppercorns) 黑椒西冷牛扒1 Q4 e7 q0 S" x$ W) x( T+ ]. w
  - Feuilletes de saumon (salmon with lime sauce) 烤三文鱼伴青柠汁' @% s4 I) x$ O3 P( o$ C# k
  - Concorde (chocolate meringue cake filled with chocolate mousse) 巧克力蛋白甜饼% D$ M! K7 P. @, G# w# K% G( l
  - Croissant 牛角包9 b/ a8 }, e7 {' a' L) g$ X. x
  - Gratine a l‘‘oignon (classic onion soup) 法国洋葱汤
( o, T6 b3 L2 m6 k4 Q  - Hors d‘‘oeuvres (starters) 开胃品
3 @/ E  ]) }- z0 p/ t# V  - French mixed vegetable soup 法式杂菜汤2 _3 n1 C0 b7 G
  - Goat cheese salad 暖羊奶芝士沙
4 X- s: n& s5 z9 t  - Chutney veal curry French style 法国查尼酱小牛肉咖喱
" z+ T8 l! x- {" N3 Z; e# O  - Braised tripe in red wine 芥酱红酒牛肚7 x$ Y: d' |2 d
  - Creme caramel (caramel custards) 焦糖软冻- \+ W/ s9 N/ P" r
  - Grilled lamb chops 烧羊扒
* Y' `6 q1 B* w/ U  - French toast 西多士
' z- Q" [! `# ~1 w9 R6 q" {  - Apple gateau 苹果蛋糕
" f% ^1 ?' e$ @6 F7 M# L( i  ! `% ~# s2 @4 w2 P
  
8 d: J4 o- N# y# B. [# k4 s  Japanese Food 日本食品
! e* n2 @  l% ]# H8 r  - Sake 日本米酒$ j9 M! s% }5 V+ g
  - Shabu-shabu (quick-cooked beef) 牛肉什锦铁锅 / 涮涮锅
8 b/ P+ u; C5 x5 Z6 M. u* U  - Oyako-donburi (chicken and egg over rice) 鸡扒滑蛋饭
; T: ^, v3 p2 F# q# Z  - Satoimo 日式芋头煲! r& Q/ _8 W8 S, K8 s$ q! g; S" \9 O
  - Tempura (deep fried vegetables) 天妇罗6 X6 \  a: g8 s" n" X1 V
  - Niku-jaga (beef and potato stew) 牛肉焖马铃薯
- i% f& U" j- k7 M7 d  - Huyashi-chuuka (cold Chinese-style noodles) 冷面
* A+ z$ h, I; k1 c4 l  - Chawan (egg custard) 茶碗蒸蛋/ _; u0 v2 x) w$ k
  - Tamago (egg sushi) 日式煎蛋寿司
' Q" s. N8 {8 ?0 q  - Takoyaki (octopus balls) 日式墨鱼丸+ v. A' v. P: t# X# q  I9 i# c
  - Oshinko (pickled Chinese cabbage) 日式泡菜
) D$ y0 t- U1 n% w; A+ Q  - Okonomiyaki 日式烧饼
* l3 l# W6 x5 V: s* C# r! x7 v  - Unadon (grilled eel over rice) 日式鳗鱼饭* H, ~. I2 H& f+ E* i! z+ s
  - Yakitori (grilled chicken) 日式烤鸡! ]( U" g2 M0 n: T/ s7 l
  - Sashimi (raw fish) 鱼生2 }& s. h" K$ w* v  ?  [7 R
  - Maguro (raw tuna with seasoned rice) 黑鲔寿司
( {* i" A8 C6 \" h3 }  - Tekkamaki (tuna and seasoned rice rolled in seaweed) 海苔鲔鱼细卷2 U/ S/ S2 w8 P
  - Green tea 绿茶: E* M/ U! b) G. y& a
  - Sushi 寿司
: K( w* X) W8 f- Q( L7 a5 G/ B  - Simmer pumpkin 日式煮南瓜
: m1 A8 _$ `" _1 S; o  - Peony mochi 日式糯米饭团0 s3 J1 q: |+ p2 d3 X7 t
  
5 y- g; k, Y, A; `# L  
. p2 x6 c) V! L0 `  
' K9 I0 E1 M. }% I6 b, r% B  Finnish Food 芬兰食品
& r3 q- b1 ?; J$ M4 Q  [, t  - Graavilohi (Smoked Salted Salmon) 烟三文鱼
! E, k# Q/ X5 }9 ^4 a+ ], o  - Kaalikaaryleet (Cabbage Rolls) 椰菜卷
' }* |. U5 x% A: O0 f( \4 d( w$ K  - Pulla (coffee bread) 咖啡面包
; f  @( Q6 w4 M! ^5 `% f: n* o, A  
& x8 O% ~9 T2 y" S; q- k& W- w5 F  
3 ]* k9 E3 z) R' y* F: z# W  German Food 德国食品
9 r/ M5 w& h& ]& T% a. c  }, ^  
$ N3 Q$ o( ]$ s, ]0 }  - German sausage 德国肠6 a! g* ~3 W9 d) M( E! P, x
  - Schweinebraten (German pork roast) 德式烤肉: N' X! ]2 D7 H0 S8 E
  - Roast nuernberger sausages 龙堡猪肉肠$ q: S: H' \# }5 K
  - Vegetable strudel 蔬菜馅卷饼
! J) Z) f) A3 w- B" R, N! X7 |& h  - German-style chicken 德式焗鸡
# }6 ~# e2 j$ Q1 b) x' W  / a# c! f3 _6 u) a
  
( B, \/ T8 T' a4 Q2 L0 w; p  * {: t6 w0 G9 `- U; _$ k$ M/ ^
  Canton Food 广东食品5 A, ?, h8 h% {6 }3 Q
  - Steamed fish 蒸鱼& E2 U4 ~) t) ~- ?& S+ O
  - Scallops potage with egg white slices 蛋白蒸干贝0 r7 t* I5 l# {( P5 u* y
  - Steamed green scallops 蒸青口  G5 B- v# y8 t4 J) {4 n/ c
  - Stewed shark‘s fin 炖鱼翅
. w( Y! H" Y8 [" \# W  - Steamed lobster 蒸龙虾) n& c6 q0 }0 E5 W
  - Stewed duck 炖焖鸭1 j) I5 ~/ x7 z) L2 r
  - Bamboo shoots in chili sauce 辣椒炒竹笋
! U5 _% q/ O* }$ w! r$ g  - Assorted vegetarian delicacies 什锦素食
" i3 z$ ~1 K' M" A2 J- x  - Pork satay 猪肉沙嗲
, \( u6 \# l! l7 Y; m  p  - Fresh snow peas and sausages 雪豆炒腊肠
6 y0 Z5 l" T. [+ K  - Stuffed coconut 海南椰子盅
, E" O5 K" v( x- I8 Y6 m  - Diced chicken with chili pepper 辣椒炒鸡粒- J* J$ O* C& \  D: A0 M; }
  - Sweet and soup carp 糖醋鱼
" B. m) e+ {; G7 h* \( S  - Deep-fried assorted vegetable rolls 酥炸什菜卷! f' n% }7 G8 ~9 C: a
  - Minced chicken balls with mushroom 冬菇鸡球
% j$ m% n% {: S  - Curried beef 咖喱牛肉5 V1 D3 p7 D9 V4 j, p) {
  - Congee 粥
, _; q/ i/ r  ]7 C* b7 y( s  - Steamed chicken with oyster sauce蒸豉油鸡  s, v7 i0 F2 }9 A0 K  L7 b3 s
  - Creamy curried chicken 咖喱鸡& v& ]% G0 k3 {2 o& o! }
  - Sweet and sour pork 糖醋咕噜肉' q8 z+ r) W4 J' C
  - Chinese tea 中国茶
9 d$ E3 T. t7 b) h) F/ |- x9 s% x  
& L$ a) |( d; E1 T1 r) `; V. O  
% G* |; L7 [1 Q, V1 ?0 [  Shanghai Food 上海食品
; x1 j2 x0 h1 H' w- V  - Fried eel slices 炒鳝鱼
/ F, _% n, m5 s. B' F/ L( c  - Braised chicken 焖鸡' }6 A" I4 _) s& ~. @
  - Liquor-soaked chicken 醉鸡/ Y4 M; n1 [* n- t3 h: `
  - Roast pig 烧乳猪
! i% U' q$ ~7 Y5 l% h  - Fried pigeon 烧乳鸽" R8 u2 F8 D0 O4 L* N
  - Baked abalone 焗鲍鱼; M" J. a2 P* T+ w
  - Fried big prawns 炸大虾# k0 x) R2 }) T
  - Stir-fried spinach 炒菠菜. J( A, `5 ]1 R- j! E
  - Steamed crabs 蒸蟹
7 L/ g: J4 h$ j9 `  - Pepper-salt spareribs 椒盐排骨8 g  Q: D' k0 a$ K3 e
  - Sweet and sour soup 酸辣汤
" u; c7 g) v  I, \  
( M2 Q1 r( g$ M* p$ K0 G  
3 M# Y- b$ T7 c0 Y3 q  
& f$ V+ w4 ?# l  Beijing Food 北京食品
6 a" B& B( H3 t1 ^+ ?  - Stir-fried pork cubes with green peppers 青椒炒肉粒) A/ h) L5 i# v
  - Stewed chicken drumsticks 焖鸡腿8 l9 g- W# F1 j
  - Steamed spareribs 蒸排骨
* g6 d, q+ k; `# B  - Braised chicken with chestnuts 栗子焖鸡6 v. i/ B$ B' F0 R" `9 }
  - Scrambled eggs with tomatoes 西红柿炒鸡蛋
" b) N5 C# d2 r7 T  - Egg pancake 鸡蛋煎薄饼# w& P% n/ f1 t1 |  l5 ?: Z
  - Peking duck 北京填鸭
+ Z5 s2 v$ e9 t, Y4 w! i  - Steamed egg custard 蒸水蛋
# I% D2 u4 Q! R/ A% m7 l( ^; W  - Oil-braised prawns 焖大虾
+ \  {$ E$ z. o- D5 i. c  - Stir-fried soy bean sprouts炒豆芽菜
: v* l% O2 ~$ g  - Deep-fried bean curd 炸豆腐" P8 y7 `! u4 _
  - Noodles with fried bean-paste sauce 担担面# ~+ x; @5 G3 w1 ^4 Z( @4 |2 ?
  - Deep-fried dough sticks 炸油条6 o7 u* T  a  j
  5 R6 Y5 d" ~! E/ l) E7 Z5 F$ V  N
  
0 |) r5 Q& k* b9 ^, l2 E" b$ K   1 烹调方式 Cooking Method
" t' Q) O  o$ k    c7 n$ S* ]3 f1 K1 @) @3 S
    fried... 煎... deep fried... 炸(干炸)...
5 p4 e* W+ B( j  S    quick-fried/stir-fried... (爆)炒... braised... 炖(烧)...
9 i. c; c1 {2 v, k( F) w    stewed... 闷(炖、煨)... steamed... 蒸...- H  t1 t& o, n7 e
    smoked... 熏... roast... 烤...
# \2 F* Z+ d0 d1 p9 J" |( G+ V2 @    grilled... 烤... crisp... 香酥...
8 q5 i' I7 P8 r4 \    spicy... 麻辣... caramelized... 拔丝...& K/ h1 F- @- ]: x
    toffee... 拔丝... dices... ...丁
0 A% B8 ^' S2 z4 O. ]+ L7 [. a    mashed... ...馅、泥
, [6 b  t% `, W; Z9 j0 x    ...in brown sauce 红烧... ...in soy sauce 酱汁...9 W2 u( t( f3 r% w
    ...in hot sauce 干烧... ...in tomato sauce 茄汁...
0 d0 V& a9 G3 k0 B+ {6 U6 |    ...in black bean sauce 豆瓣... ...in rice wine 糟溜...
8 o( D! F$ [% \    ...with fish flavor 鱼香... ...with sweet and sour flavor 糖醋...: n/ F5 s1 Z7 Z- y% d$ B
    ...in soup 汆... ...shreds ...丝7 V6 V) m) s' p3 H4 t  b# |9 J" H
    ...slices ...片 ...cubes ...块
* x/ j3 F( d- o/ X    
# r; R0 ]) z' @/ b8 t    
7 V" ~" b8 }/ ]/ ^4 i5 _; S    2 调味品 Condiments
8 |: p+ e6 N3 l: P( d/ G    
" o9 R! b1 A/ ~/ n; P    table salt 食盐 sugar 白糖 cheese 奶酪/干酪
. T: V6 k$ i( d" B    vinegar 醋 butter 黄油 pepper 胡椒- v& D1 q- T+ K
    soy sauce 酱油 cream 奶油 curry 咖哩
! N- q( |: l1 z6 F% D. x    mustard 芥茉 tomato sauce 蕃茄酱 honey 蜂蜜
# _) }. }: b* w2 g    gravy 肉汁 jam 果酱 cube sugar 方糖4 J6 }; H% j0 \2 i
    ginger 姜 garlic 大蒜 shallot 大葱6 W& v; C: |2 Z: Z- J
    mayonnaise 蛋黄酱 sweet soybean paste 甜面酱
. v. T3 ^, ^; H/ C1 b    8 S. X& M/ ]2 ]. p
    ; f9 a4 K, }4 C# V( h" t! v: r- D
    3 汤类 Soup
2 E+ A( o! g* u    clear soup/thin soup/consomme 清汤 pottage/thick soup 浓汤
$ F7 O7 z, Z7 W    broth 肉汤 beef soup 牛肉汤
. e/ N2 T- z4 n5 N  x    tomato soup 西红柿汤 cabbage soup 洋白菜汤! i& w0 @9 R" I: ?& R; U
    vegetable soup 菜汤 chicken soup 鸡汤
! |; ^( T( r8 Y: m6 t) `( l( N    creamed chicken soup 奶油鸡汤 fish and tomato soup 红鱼汤2 D1 n# `0 n! ^# e9 |) t
    creamed ham soup 奶油火腿汤 beef balls soup 牛肉丸子汤
6 s+ s8 `) \. _3 o6 I+ s  e    creamed prawn soup 奶油虾汤 beef and vegetable soup 牛肉蔬菜汤
. M5 B% P. A& r- K    creamed spinach soup 奶油菠菜汤 hot and sour soup 酸辣汤
, P. `- z6 y) r+ \7 ?2 Z6 p    minced chicken and corn pottage 鸡茸粟米汤 curry chicken soup 咖哩鸡汤9 k# j( W( R! q" g0 f
    ) ^1 m$ M- m. N' K% S
    
( g+ I: Q  T: C: ^    4 主食 Staple food# L3 Z6 F8 C" O6 k  X0 x% Y
    中餐主食Chinese Food
- X+ j) Z" U6 n    rice gruel/porridge 大米粥 millet gruel 小米粥
, R4 P1 z  ^: y9 ~1 H2 q    steamed bun/steamed bread 馒头 steamed twisted roll 花卷- q3 p( ~: G4 K. g- \% z( _4 E6 d
    meat pie 馅饼 pancake 煎饼5 D- W) H5 `: b8 ?7 g, |+ W5 s; e
    meatbun/steamed bread with stuffings 包子 dumpling 饺子7 i- I0 t* P* a' o/ v
    wonton/dumpling soup 馄饨 noodles 面条
) z: S2 @: ~8 z7 E1 C! n; m    sichuan style noodles with peppery sauce 担担面 fried noodles 炒面
+ _5 l) G, Y* b  {    stretched noodles 拉面 noodles with soup 汤面# o! K2 h: i! A& f: T& q) b
    noodles with soybean paste 炸酱面 beef noodles 牛肉面' ?0 ^  A( [. A3 g
    spring roll/egg roll 春卷 rice noodles 米线' C* `; J7 c1 D% C
    sweet dumpling 元宵 egg fried rice 蛋炒饭
1 z5 a2 g- L  F. q) D    deep-fried dough sticks 油条 soybean milk 豆浆
' R7 V7 Z+ I, J0 ?    muffin 松糕/饼 cruller 油饼
7 O- S( b! X- Z4 N6 J    
- m% g- F' B! L    西餐主食Western Food
5 }7 w# f# _+ @9 Q% h/ N7 `) G, V    bread 面包 toast 烤面包/土司5 @) C7 d. d7 e6 T5 J
    rye bread 黑麦面包 bun 小圆面包$ e1 e. g* U2 v1 \& h  b
    hamburger 汉堡包 bacon cheeseburger 腊肉奶酪汉堡包
1 t7 ]7 y+ `/ R( y5 k1 E# C    sandwich 三明治 tuna sandwich 金枪鱼三明治
. p: M7 z- c8 t( `    hotdog 热狗 biscuits/crackers/cookies 饼干
, _' o; T1 ~" @) v    pancake 烤饼/薄饼 pizza 比萨饼4 o6 K9 k0 S* P: u. ^( x
    meat-pie 肉馅饼! L- M# J, X" w/ L
    barley gruel 大麦粥 oatmeal 燕麦粥
0 z# k2 b+ r$ s    French fries 炸薯条 pudding 布丁
5 y7 ?6 y; j* @8 x. Y3 W: `    macaroni 通心面 spaghetti 意大利面条$ ~$ K) U, c9 i. ?8 j
    + D0 D' s4 j5 A
    ; I7 P+ b- o0 L0 S
    5 主菜 Entrees
5 u0 }" ^2 N& M& r! q- X    西餐主菜Western Entrees6 d$ ?$ Q7 M6 X8 Q$ v- e$ d
    beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排)7 A6 R6 _. T, M% R* J
    roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排)2 l  W* W* o& m. V
    curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排)
( Z- N: H. Z7 [$ ]    real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排)4 B) R$ F4 |# [- x; [6 Y# G4 P
    roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排)
6 D2 s8 F% j4 G& w/ k: Y    spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排0 y* B8 A  b; ]' \
    roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排, a% |" y8 q9 q: s
    porp chop 猪排 sliced ham 火腿片* r7 k) w3 {5 S# Q" I
    roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡
! Q* ~6 ]- r  I1 A    curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭3 o; l/ h7 M5 K  A9 ?1 v
    smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼  s$ h) l: J, _& P- ?4 q2 E* D
    fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋
( a2 W, Z0 A, z6 C    boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋  f8 T& g  `- c% K7 D: O
    omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜/ S" p7 O- K! v8 [: f& I, z4 }3 }
    salad 色拉 salad dressing 色拉酱5 p# Y5 M1 @8 N8 W7 b
    chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱)
0 b- X, \3 H& g; l    vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱)  T/ f& J+ `2 F
    ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱)
4 v" |- @% S! v     Russian 俄式(色拉酱)
4 ~$ S. s6 v' B8 ]! J2 S7 P. B    backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
7 f9 z3 A) w. Q7 Y) \7 a1 U    
. Z+ J  [; k% n' g4 y0 \    中餐主菜Chinese Dishes. j% @" o9 v. N0 r6 x6 A0 V+ ~
    bean curb 豆腐 beansprouts 豆芽0 `" v4 [  [1 S. O) a
    steamed chicken 清蒸鸡 braised chicken 焖鸡  _" p" Z+ p1 E( x  v8 R1 p
    Beijing roast duck 北京烤鸭 preserved eggs 松花蛋
) S3 k( \( x' }; o( @    braised pork 红烧扣肉 red-cooked pork 红烧肉4 m9 s, p* P0 g! q
    sweet-sour pork 糖醋肉 broiled beef slices 烤牛肉片# z- }% |4 L3 Y+ ~1 A
    chop suey 炒杂碎 stir-fried liver 炒猪肝
1 c! D7 J1 u7 ]9 _& J8 u/ \    sweet-and-sour fish 糖醋鱼 meat balls 肉丸子! J1 h7 U2 G6 w1 z
    fried prawns 炸大虾 steamed turtle 炖甲鱼0 t$ \) F( c: e; t" B) |: u( x
    
  Z4 I7 w, q/ s" r7 Z    
  u4 o2 F2 o7 w3 w6 l& u; w; G; M8 [    6 甜点 Dessert
2 T: i8 F- B& F2 l9 S  \    cake 蛋糕 cream cake 奶油蛋糕
- a5 S5 i  |: S% ]+ i    ice-cream 冰淇淋 pie 馅饼
; \+ I" H* c+ |" N/ d$ z; ?1 [    vanilla ice-cream 香草冰淇淋 shortcake 松饼
( z6 ?2 r7 `) L1 q4 t6 ~) o" b    chocolate ice-cream 巧克力冰淇淋 tart 果馅饼
2 Q! z6 c% I# I8 O    strawberry ice-cream 草霉冰淇淋 apple pie 苹果馅饼
6 S8 d: a  ^) {/ N    ice sucker 冰棍 jello 冰糕
0 W$ ^/ U1 j3 h+ r! \9 @    pastry 点心 yam 甜薯+ [- O# H  n+ U  l3 ^
    sweet potato 番薯 raisin 葡萄干
( x$ p7 ?$ {! Q- p) b# [6 y    
- I) A4 f  }1 c- Z    
& i2 U' g2 s# Z7 z4 f# }    7 酒水 DRINKS
/ f' W! y' L! a# O; j    软饮料非酒精饮料 soft drinks/beverages* o  d# Z; N8 |* t2 K2 Y& O: ~* v8 K+ ~
    coffee 咖啡 black coffee 不加牛奶的咖啡/清咖啡
: [! o. r' V6 q7 u* B1 M$ Z    decaffeinated coffee 无咖啡因的咖啡 white coffee 牛奶咖啡
! V7 z0 P  b! o6 O5 ?( P+ R    coffee with cream and sugar 加奶加糖的咖啡 instant coffee 速溶咖啡
; l. b% r6 C7 @6 I" L4 y    plain coffee 纯咖啡 milk 牛奶& `6 P6 H6 T! z% T
    tea 茶 green tea 绿茶5 p4 }0 p$ _4 P. A  A! W
    black tea 红茶 jasmine tea 茉莉花茶
' W. [' s+ h* {+ r6 f& C0 `1 a    tea bags 袋泡茶 yogurt 酸奶5 o4 q' _0 v# Y5 {8 r
    cocacola/coke/cocoa 可口可乐 7-up 七喜& c! m* T, o* r- n/ y/ ~1 m
    Pepsi Cola 百事可乐 Diet Pepsi 无糖百事可乐; B7 k* |0 {/ F2 q. _
    Sprite 雪碧 fruit juice 水果汁
6 S) x9 K& d1 b! M2 z9 D    lemonade 柠檬汁 orangeade 桔子汁( V* \% S3 D" z6 r$ q
    mineral water 矿泉水 soda water 汽水% A  M) N2 g' Z( z/ b8 R9 f+ d  z
    fresh orange juice 鲜桔子汁 Fruit Punch 水果混合饮料7 V  W+ ]/ N/ n% |
    beer 啤酒 light beer 淡啤酒
% B* K9 j2 z$ o' ^0 i1 T. \" }9 s    draught beer 扎啤
% k; k# H' q5 |* r' V, ]    开胃酒 aperitive/apertif
8 w, z6 H3 y- S( c; \+ [    wine 低度酒/葡萄酒 white wine 白葡萄酒, C) }5 n8 A* \. j+ }% f! X
    red wine/port 红葡萄酒/红酒 sherry 雪利酒) V/ ^! x& G5 B9 n- Z& z
    champagne 香槟酒 cocktail 鸡尾酒2 Y' o; |* \; ?. f& y
    non-alcoholic cocktail 无酒精鸡尾酒 martini 马丁尼鸡尾酒) X! u. G. F  D3 B
    punch 潘趣酒 vermouth 味美思酒/苦艾酒
- f7 D9 J! ]' X    rose liquor 玫瑰酒 cider 苹果酒5 b# k, B. w' o% L% \! m
    烈性酒 liquor/spirit
" P; ?) r$ G+ _; S2 R% V) W/ [5 \3 Z    whisky 威士忌 brandy 白兰地
$ t. Z! N5 _2 X1 V    scotch 苏格兰威士忌 vodka 伏特% ^6 V) t, i! A) W  X% c2 o
    
, D2 p2 J9 b) B# k+ ?$ I    小菜 APPETIZER5 \# O4 L' Z1 n9 k" _1 X
  
% Q0 \. L% W; `    白切猪腿 SLICED BOILED PORK DIAPHRAGM $3.95
+ l6 J+ n% ?) [# I7 m    白切腮幇肉 SLICED BOILED PORK CHEEK MEAT $3.95& }& o5 Y5 V% b" ?+ z* @
    台南白切大肠 TAINAN SLICED BOILED CHITTERLING $3.95
! K5 E+ J& n6 d$ |% ?    台南白切鱿鱼 TAINAN SLICED BOILED SQUID $3.95! U2 C* _, X3 v
    白切猪心 SLICED BOILED PIG HEART $3.95: A7 K, G* {6 }/ V
    台南白切鹅肉 TAINAN CHOPPED GOOSE MEAT $6.95
  \5 F1 l$ e5 ~/ `4 V    卤猪脚 SIMMERED PIG FEET $3.50, f) V' y5 }/ ~% b; V
    卤牛肚 SIMMERED BEEF TRIPE $2.50# V& ?5 v, P/ ~; O8 `# c! A$ g1 q% R0 M, c
    卤牛腱 SIMMERED BEEF SHANK $2.95
) j, @3 o) g3 x    台南卤猪耳 TAINAN SIMMERED PIG EARS $1.50
4 q; S  L5 Y7 }/ u4 j# G    台南卤豆干 TAINAN SIMMERED BEAN CURD $1.50' W3 i( h4 z, Q  Z+ e) u7 E
    台南卤海带 TAINAN SIMMERED SEAWEED $1.502 r7 T0 K' f& g8 g
    台南卤蛋 TAINAN SIMMERED EGG $1.00
; R8 k# N6 _! v8 T2 Q" U    凉拌小黄瓜 "HOUSE SPECIAL" CUCUMBER $1.75
9 M$ r* @, `9 t8 S7 D, T    脆荀 CHILI BAMBOO SHOOTS $1.75) {( s7 D/ m' @6 o6 c
    白切生肠 SLICES BOILED PORK UTERI $3.959 S3 g! H9 D2 Y7 Z
    白切口头肉 SLICES BOILED PORK TONGUE $3.958 b: R1 @  g; }: U" t' {9 ~
  
( @  Z9 A& J/ W% o4 W, k- O  b3 W: Z    小吃 SNACKS9 |- c5 _  B! m* |2 b# m
  3 f5 u8 N* |5 B! D- c+ W
    彰化肉圆 TAINAN STEAMED MEAT BALL $2.50! K9 A# ~+ H4 t% H
    台南碗粿 TAINAN GLUTINOUS RICE WITH MEAN IN BOWL $2.50" X. n1 E5 b# d5 u" H) }
    台南刈包 TAIWANESE HAMBURGER $2.50
$ }8 X5 l& n3 m0 F" s. Q7 U    台南烧肉粽 TAINAN GLUTINOUS RICE WRAPPED WITH BAMBOO LEAVES $2.50
4 \2 R3 Q+ \, m4 y; g- F- a  m    台南筒仔糕 TAINAN RICE CAKE COOKED IN BARREL $2.50
& i  s! R. M. v4 U: L    台南炸豆腐 TAINAN DEEP FRIED TO-FU $2.75( ^4 G$ ]- `, n
    台南鸡卷 TAINAN DEEP FRIED GROUND PORK ONION ROLL $2.75$ `( b) b5 l( F( p% G; e
    台南臭豆腐 TAINAN DEEP FRIED STINKY TOFU $3.250 {; b$ ^4 `* J6 E4 j" R# m
    台南猪血糕 TAINAN RICE CAKE STEAMED WITH PORK BLOOD $3.50/ f% l6 N* ?$ Z  B) T3 N7 }
    台南糯米大肠 TAINAN SWEET RICE STUFFED IN PORK CHITTERLING $3.75+ Q% n; \) p% \! |6 Q0 C- n
    台南甜不辣 TAINAN FRIED TEMPURA $3.75  ]' n$ ^8 y7 W
    台南黑轮 TAINAN TEMPURA COMBINATION $3.75. m1 I& Y  ]* n, s
    台南蚵仔煎 TAINAN OYSTER PAN CAKE $4.25
5 c- j6 [! i# r& I    台南虾仁煎 TAINAN SHRIMP PAN CAKE $4.50: |; |0 A3 a! A
    盐酥鸡 "HOUSE SPECIAL" FRIED SPICY CHICKEN BREAST $4.750 W2 ~0 A8 b0 l$ s! s
    台南招牌肉饼 TAINAN HOUSE SPECIAL "TAINAN" MEAT CAKE $4.509 r. ]5 F& Z# a( Q3 Q: }, M
    美味秋刀鱼 BAKE PINE MARKELE $3.25
9 n( ~& Z$ z, F, K    台南煎萝卜糕 TAINAN PAN FRIED DAIKON CAKE $3.25
% b% N5 B/ v( j9 H) s    香煎白带鱼 FRIED BELT FISH $3.50  X: n& T  W3 K! j3 z
    炸花枝丸 FRIED OCTOPUS BALL $3.75
# q! {* \9 v. F+ F6 o% K9 H    炸大肠 DEEP FRIED CHITTERLING $4.509 O5 _" y- b  O2 W& [
    炸鸡腿 DEEP FRIED CHICKEN DRUMSTICK $3.250 I6 m- P5 @+ |# U$ z& q- j, D  r
    炸排骨 DEEP FRIED PORK CHOP $3.25
& X# i# S( o0 J: Z5 j& i  
- i' l/ J' S  k% t. ?    汤 SOUP4 Z$ `6 n1 V$ U; u0 E% y; U
  
; h' _* J6 z: x4 q( C! Z    台南贡丸汤 TAINAN MEAT BALL SOUP $1.95
% K4 Q) X- ^$ ^2 e. g    台南鱼丸汤 TAINAN FISH BALL SOUP $1.95
& C7 @1 K4 \7 `& ]    四色丸汤 COMBINATION BALL SOUP $2.509 N) f9 D: D2 r$ k/ n
    扁食汤 WONTON SOP $2.95
- H! e; Z% @$ K1 {    台南肉羹汤 TAINAN PORK POTAGE SOUP $3.25* N+ H( X  U. q2 a1 D6 n
    台南鱿鱼羹汤 TAINAN SQUID POTAGE SOUP $3.75
  K+ p& o: P+ ?- Z    台南四神汤 TAINAN FOUR FLAVOR HERB SOUP $3.25& W, o0 }6 I3 W3 y) s
    下水汤 CHICKEN GIZZARD AND LIVER SOUP $3.255 Q' I6 ?$ @0 J2 [
    萝卜排骨汤 DAIKON & SPARERIB SOUP $3.50
# B) H+ w  H+ ^& O) l7 {! K" {    芋头排骨汤 FRIED TARO AND SPARERIB SOUP $3.75
3 y/ c; T- s( `) {! M, E    竹笋排骨汤 BAMBOO SHOOTS AND SPARERIB SOUP $3.75- i2 J5 b* R' I
    金针排骨汤 LILY FLOWER AND SPARERIB SOUP $3.75+ x; E& n) J- \
    苦瓜排骨汤 BITTER MELLON AND SPARERIB SOUP $3.75
9 W2 q6 D. p% o0 g3 u4 t    台南当归鸭汤 TAINAN "DON QUE" DUCK SOUP $4.50- q: e8 m# S# W5 n) m$ ?
     / 面线 /VERMICELLI $5.50. I4 b) X* H4 T$ N
    台南麻油土鸡汤 TAINAN SESAME OIL, WINE CHICKEN SOUP $4.95
0 y9 E; R8 D7 g+ s     / 面线 /VERMICELLI $5.95
& g! d3 V1 y( u- [. q    台南酸菜肚片汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH PIG STOMACH SOUP $3.75/ x% \3 |, N- e6 j) g
    台南大肠猪血汤 TAINAN PRESERVED VEGETABLE, PORK BLOOD AND CHITTERLING SOUP $3.75
2 r  X! n0 g( @# \5 Y1 H% `8 `    台南红烧牛肉汤 TAINAN "HOUSE SPECIAL" BEEF SOUP $3.75
3 T9 J" o& q. x* D9 u- L    腰花清汤 PORK KIDNEY SOUP $4.50
  U+ q' N4 v5 R( `: X- r- d8 G    全酒猪肝汤 PORK LIVER WITH WINE SOUP $4.50# A  d( r1 ^; L
     / 面线 /VERMICELLI $5.50
5 k8 W9 [6 }3 B% f5 v' u; B    全酒腰花汤 PORK KIDNEY WITH WINE SOUP $5.25
; y( w/ a9 m/ I- L6 v5 X     / 面线 /VERMICELLI $6.25% ~0 [* E( k* k5 E+ A
    全酒鸡腰汤 COOKED TESTICLE SOUP $6.00; Q8 s. [: \8 h
     / 面线 /VERMICELLI $7.00
8 x  t/ b" Y) ?/ _4 Z$ D0 _( {    菠菜猪肝汤 PORK LIVER W/ SPINACH SOUP $3.75
# k3 U0 M! {% q) r* g  h% M    客家咸汤圆 DUMPLING SOUP $3.952 e. x; V* [- m9 B' @9 B: m+ x1 j  p
    全酒腰花猪肝汤 PORK KIDNEY AND LIVER W/ WINE SOUP $5.75
1 f6 {  N- f+ b. b* _1 c: L     / 面线 / VERMICELLI $6.757 v+ H! d4 j! S- Z3 `  m4 \! N
  0 i- H; e, v7 K5 V
    热炒 PAN FRIED
: j+ B7 {! w7 e4 y, k2 ~4 G- s, H3 g  
4 I* i1 U: I$ ?- @, S    炒时菜 SAUTÉED SEASONAL VEGETABLE $4.25
% Y/ G  }+ {' n! V    炒腰花 SAUTÉED PORK KIDNEY WITH SESAME OIL $6.95# C: |9 Q& Q2 s8 W: S( r, ^5 m
    炒猪肝 SAUTÉED PORK LIVER WITH SESAME OIL $6.506 [& ]! Y3 X7 W4 j5 S
    炒鸡腰 SAUTÉED COCK TESTICLE WITH SESAME OIL $6.50
& E  {" p5 D* Y    炒猪血 SAUTÉED PORK BLOOD $6.00# l$ p# g$ L7 l1 e. a
    剑笋炒肉丝 SAUTÉED PORK WITH BAMBOO SHOOT $6.25
) a! U5 L# e# G5 B; L    台南酸菜炒大肠 TAINAN PRESERVED VEGETABLE WITH CHITTERLING $6.50
* E5 x& u6 G* [( c, h    酸菜炒猪肚 PRESERVED VEGETABLE WITH PORK STOMACH $6.508 d0 `" X+ h, t" k9 Z5 T9 o
    生炒花枝 SAUTÉED OCTOPUS $6.95
$ b' M, _% _' O1 q3 F: r! W- U    笋干扣肉 BAMBOO SHOOT WITH ROAST PORK $6.50
8 s/ \+ _' k# c2 a    香酥鱿香 HOUSE SPECIAL FRIED SQUID $6.95- @  V( N! a4 E* d) J1 C& b
    九层塔炒鱼肚 SAUTÉED FISH BELLY WITH BASIL $7.95
; `& m8 q, E6 U    台式五更肠旺 CHITTERLING IN POT TAIWANESE style $7.959 G$ _( M0 T4 K0 j
    台南椒盐虾 TAINAN SHRIMP WITH PEPPER AND SALT $7.95
% B* T+ h# F, k. d: a    台南三杯鸡 TAINAN "HOUSE SPECIAL" CHICKEN IN POT $7.95
2 i3 ?' r* D/ C& h    台南三杯小卷 TAINAN "HOUSE SPECIAL" SQUID IN POT $7.954 f* z( k; N( q5 O  U3 ^4 W8 [
    台南沙茶牛肉/羊肉 TAINAN SAUTÉED BEEF OR LAMB W/ BBQ SAUCE $7.95
+ g7 V% m7 N" ~3 g8 d    孜然牛/羊肉 PRESERVED VEGETABLE BEEF OR LAMB WITH CUMIN SAUCE $7.954 y  s+ r6 _+ \
    扁鱼白菜卤 PRESERVED VEGETABLE DR FISH AND NAPA IN POT $5.950 M1 ?( \1 j* k1 P
    九层塔炒螺肉 SAUTÉED PERIWINKLE WITH BASIL $7.95
2 c4 T" Q) u! n* Y    荫豉蚵 SAUTÉED OYSTER WITH SPECIAL SAUCE $7.95
$ F: O8 N3 d1 K$ p5 R" ]( h0 }    炒粽合 (腰花、猪肝) SAUTÉED PORK KIDNEY AND LIVER WITH SESAME OIL $7.95! p- _! z. y5 s9 V/ Y. R* @
    美味双珍 SAUTÉED CHICKEN GIZZARD AND LIVER $7.95
+ F6 n( ]' e  F, x; o5 `( i    蚵仔酥 DEEP FRIED OYSTER $6.95
' K3 R  l' N2 Q; ^2 B+ R3 U  
3 Z+ R- Q5 g" g# M, m. {  Y    饭 RICE/ FRIED RICE) M6 n: D/ W9 \: X- V, O
  6 G2 ~& c/ A3 s
    台南知高饭 TAINAN "G KO" PORK WITH RICE $3.50
: s* K' L+ ~# J/ n  W' w+ z7 k    台南肉燥饭 TAINAN GROUND PORK & MUSHROOM WITH RICE $2.95' e* d# O+ C! D/ x" N% f% y" E
    台南鸡腿饭 TAINAN CHICKEN DRUMSTICK WITH RICE $3.95+ f1 X) U3 j$ t' f3 E$ [
    台南排骨饭 TAINAN FRIED PORK-CHOP WITH RICE $3.95, q3 q: @* Z' h
    肉丝蛋炒饭 PORK AND EGG FRIED RICE $4.257 n( W' q6 B2 y
    火腿蛋炒饭 HAM AND EGG FRIED RICE $4.25
" Y' l- u& {. d, \8 M3 C    香肠蛋炒饭 "HOUSE SPECIAL" SAUSAGE AND EGG FRIED RICE $4.50
7 f# [2 W( z0 v( y    蛋包饭 OMELET RICE $4.50
/ v6 o5 z- S3 }1 h$ X    台南什锦烩饭 TAINAN CHIEF COMBINATION RICE WITH GRAVY $4.50) u7 G( v  b9 J/ q
    台南虾仁蛋炒饭 TAINAN SHRIMP AND EGG FRIED RICE $4.50
1 n+ @1 d4 `6 Z/ H& g    海鲜粥 SEAFOOD CONGEE $4.253 S7 r; O( Q4 [
    什锦炒饭 CHIEF COMBINATION FRIED RICE $4.50, K; d0 `0 z" O7 X  G6 |
    干面/炒面/米粉 Dry Noodle/Chow Mein/Rice Noodle' P; P/ {  _; C2 D" w: F$ d
    台南切仔干面/米粉 TAINAN "CHECK-R" DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95
) @2 u* C. q% I# c" J    台南肉燥干面/米粉 TAINAN GROUND PORK WITH MUSHROOM DRY NOODLE/RICE NOODLE $2.95; y! k( m4 m  R2 |# X" v
    台南切仔干粿条/米苔目 TAINAN "CHECK-R" DRY WIDE RICE NOODLE/RICE NOODLE $3.50" Z: f: Q6 k1 p: o4 ~& q
    台南招牌凉面 TAINAN GROUND PORK AND MUSHROOM WIDE RICE $3.50
( Z. |3 ?2 ~  P5 F* i1 ?    台南炸酱面 TAINAN NOODLE WITH SPICY BEAN SAUCE $3.50
/ C: ^! q! v5 X    台南肉丝炒面/米粉 TAINAN PORK CHOW MEIN / RICE NOODLE $3.75
' L% b8 z% i( Q, q1 X7 p2 e( M    台南什锦炒面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION CHOW MEIN /RICE NOODLE $4.25% S$ I& L& O& `. E% P: G7 a
    台南沙茶炒面 TAINAN "SHA-CHA" CHOW MEIN $4.50
, D' e, x3 I- B5 V4 H5 O9 n7 Y4 h1 ^' a    台南鳝鱼面 TAINAN SAUTÉED EEL NOODLE $5.95
( X  l* \# N- r5 K2 v& P    台南大肠米粉汤 TAINAN RICE NOODLE WITH CHITTERLING $3.50+ R; O3 V! R0 o: [  o/ t
    台南大肠面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH CHITTERLING $3.50, T5 X2 V; _' v* y1 C
    台南蚵仔面线 TAINAN STEW VERMICELLI WITH OYSTER $3.95
& R* V0 H' }( Q/ u    台南切仔面/切仔米粉 TAINAN "CHECK-R" NOODLE / RICE NOODLE $2.95
4 ^4 C7 z6 d' b% }. ~    台南担仔面/担仔米粉 TAINAN "PEDDLER" NOODLE / RICE NOODLE $3.501 e4 X% A0 U+ m# ~; ^- ~
    台南切仔粿条/切仔米苔目 TAINAN "CHECK-R" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.50$ `2 U" `9 [  y+ Y: I
    台南担仔面/担仔米苔目 TAINAN "PEDDLER" WIDE RICE NOODLE / RICE STICK NOODLE $3.95
' ^8 D+ u9 W* r    台南贡丸冬粉 TAINAN MEAT BALL WITH TRANSPARENT VERMICELLI $3.25
8 U! I) d) q; }) z2 Z7 E# {; Z    台南扁食汤面/米粉 TAINAN WONTON NOODLE / RICE NOODLE $3.50' g/ f. ^% @' B1 J
    台南肉羹面/米粉/饭 TAINAN PORK POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $3.95
1 J* Y# Z- q# g0 b3 l3 G% G    鸭肉冬粉/米粉 DUCK MEAT WITH TRANSPARENT VERMICELLI / RICE NOODLE $4.25
: H) H2 Q+ Y8 ?1 g, a0 c    鱿鱼羹面/米粉/饭 SQUID POTAGE NOODLE / RICE NOODLE / RICE $4.50" {! A5 x7 W* {7 C* A$ F2 R# z/ Z$ `
    猪肝煮面/米粉 PORK LIVER WITH NOODLE / RICE NOODLE $4.25$ m  `; _5 x: j
    台南榨菜肉丝面 TAINAN PRESERVED VEGETABLE & MEAT WITH NOODLE/RICE NOODLE $4.25
8 N! e1 o( Z( ^0 J    猪脚面/面线 PORK FEET NOODLE / VERMICELLI $4.25
$ e6 ~( s. s+ T( f+ d3 L$ n    台南什锦煮面/米粉 TAINAN CHIEF COMBINATION NOODLE / RICE NOODLE $4.50' b% R$ ?( G& R4 [5 ~$ E
    台南锅烧乌龙面 TAINAN UDON NOODLE IN POT $4.50) S& k7 `% G, S( X& s3 c
    芋头排骨冬粉 FRIED TARO & SPARERIB WITH TRANSPARENT VERMICELLI $4.502 X: U* D& w  a) @0 P
    肉丝煮面 PORK NOODLE / RICE NOODLE $4.253 C. [  E6 W6 N+ s
    炒年糕 SAUTÉED RICE CAKE WITH PORK $4.50
& p# B2 m( X. N' w' ?9 j/ e  
* S9 l: F6 L4 u) f    素食 VEGETARIAN  k+ R7 ]3 h+ E7 \
  
+ R( S4 @5 p5 j    素面/米粉/饭 VEGETARIAN FRIED NOODLE / RICE NOODLE/ RICE $4.50# \" J1 P' n# s+ s
    素汤面/米粉 VEGETARIAN NOODLE / RICE NOODLE $4.50: k8 M5 F+ }4 R4 S2 D
  1 ^( C4 X- W/ S. x
    冷饮 DRINKS
/ ?. ]6 K8 w8 b# {& g2 i- {' ?  5 ?, |  c' {. F( R( }
    台南泡沫红茶 TAINAN ICE TEA $2.00- k$ h2 s  f) D- @' S9 k- T
    台南泡沫奶茶 TAINAN ICE MILK TEA $2.00
3 n3 }, h) M' S' [  n+ q+ s  d    台南冰咖啡 TAINAN ICE COFFEE $2.00- B) E& ?! I8 X* c1 Y
    台南鸳鸯奶茶 TAINAN ICE COFFEE AND MILK TEA $2.00
- j: g9 N( [9 y+ _8 z( b+ j    台南波霸奶茶 TAINAN ICE TEA WITH TAPIOCA $2.75
8 v! `, n. v5 t    台南波霸咖啡 TAINAN ICE MILK COFFEE WITH TAPIOCA $2.75
4 f7 {& a& O& Q2 V: n! N, n( @    台南波霸鸳鸯 TAINAN ICE COFFEE WITH MILK TEA WITH TAPIOCA $2.75# p+ D/ J1 A3 W; h4 z- V$ P
    汽水 SODA $1.00
- n$ |+ s$ m/ B0 Z# i    啤酒 BEER $2.50. z7 u' T( U0 o# \
  , k" o* Y2 B" U  _  y6 p
   冷菜 Cold Appetizers
* Y% W: ?  H2 B' U' Y  # H" m8 k, O7 }& \
    绍兴醉鸡 Wine Chicken1 ^+ x. V" q7 l* k
    Poached chicken, marinated in Shaoxing wine sauce 6.75$ }! V* F2 y2 f5 W
    嵩山素鸡 Vegetarian Chicken
1 i$ @$ `) `" ]4 r0 L$ Y7 H    Tofu skin wraps served with ginger and scallions sauce 6.757 ?9 {* h! ]+ ^
    江南熏鱼 Shanghai Smoked Fish( x; a) b! \4 \: E) O; r, N7 d
    Fried fish slices glazed with sweet ginger sauce 6.75
8 {* N! N! b+ T0 B    镇江肴肉 Savory Pork Aspic 6.75
7 L2 u5 a0 X) y5 ?( c' A1 C/ J    五香牛肉 Five Spice Beef 6.75) o9 ?0 `' V( P' V6 u6 I2 w
    凉拌蜇皮 Jelly Fish Tossed with Scallion Oil 6.75: F1 N1 ]; h1 a" c1 z0 F( F) Y, Q
    盐水鸭 Poached Chilled Duck with Pepper Corn 6.75# F! L/ Q7 c8 {5 P/ W7 n/ i% S
    生菜鸡沙拉 Shanghai style Chicken Salad 6.755 l8 r% L& k1 n3 E# a
    沙葛核桃沙拉 Jicama Salad with Candied Walnuts and Red Cabbage 6.754 Q( ]: y, i( N% G
    5 n/ e- z3 M. v6 E
   热 菜 Hot Appetizers' e. c9 Z, S# R* f; m0 ~+ F
  
) h* o) t5 _5 S0 z    小笼包 Shanghai Juicy Steamed Buns (8)   Thin skinned, pork filled with ginger ( allow12 minutes) 4.50- |& ~& t  e0 p. g2 T4 e( E! Y" T
    生煎锅贴 Pot Stickers (8) 4.505 I: j8 l1 ]( o, T' l+ N
    素锅贴 Vegetable Pot Stickers (8) 4.50
) f5 \2 ?6 I5 I" O" R5 B( v    春卷 Spring Rolls (4) 4.00; j' K; j' s5 p$ X; W3 W
    糖烤子鱼 Honey Glazed Phoenix Tail Fish 6.75( X3 I1 M5 ?. p" k& ^1 ]& q& i+ N
    麻辣豆鱼 Spicy Vegetarian Fish   Fried tofu skin rolls served with spicy garlic sauce 6.25
- V8 X# w- j6 T' t    红油炒手 Spicy Won Tons (10) 4.50  B- S, A/ M: e( @( T9 [
    汤 及 砂 锅 Soup & Clay Pot Soup2 s, j. A) S+ k( l! w
    腌笃鲜汤 Shanghai Pot-Au-Feu Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 7.50
) w: S" E0 r3 w5 x* n- b    三鲜锅巴汤 Seafood Sizzling Rice Soup 7.00
: |3 z% M3 o9 d+ Z6 B2 S# A# Z    黄鱼羹 Shanghai King Fish Chowder 7.00/ {% U4 D" G$ }8 Y1 x- ?* {' Z
    火腿冬瓜汤 Winter Melon and Ham Soup 7.00
0 f+ W& d$ i' i# ?4 k/ f; z    酸辣汤 Hot and Sour Soup 5.00
+ O1 Q2 W2 I4 Q8 ^! \. z. o9 @    馄吞汤 Won Ton Soup 5.000 J3 C0 B0 D& Y. }& \
    鸡茸玉米羹 Chicken and Cream Corn Chowder 6.00" [6 Z* T' H: w
    西湖牛肉羹 West Lake Chowder   Minced beef, crabmeat, egg drop and Chinese parsley 6.00
/ q9 ^5 B3 p  U0 J$ I8 u    鸡丝鱼翅羹 Chicken Shark‘s Fin Soup (for two) 15.00
, c  h0 G6 m% N9 s9 o; A    蟹肉鱼翅羹 Crabmeat Shar‘s Fin Soup (for two) 16.00% \* V) Q; D% k% I1 x/ V$ ~2 q
    狮子头砂锅 Lion‘s Head Clay Pot   Pork meatballs in rich broth with Chinese cabbage and cellophane noodles 9.00/13.00
) y! b& N. k" a$ y    腌笃鲜砂锅 Shanghai Pot-Au-Feu   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots in clay pot 13.00/18.00
/ A* J: u0 Y6 M; e# |) h. t) u    什锦砂锅 Seafood & Meat Clay Pot 8.50/12.000 x" H! W4 O4 s0 c4 Q5 A9 N4 D9 A
    白菜豆腐砂锅 Cabbage Clay Pot 7.00/10.00# R/ X" ?6 k4 {4 y& B9 K; d1 [$ j
    酸白菜川丸子砂锅 Sour Cabbage & Poached Meat Balls Clay Pot 8.50/12.00
4 r4 e, M' r4 x) s/ M# ?    
4 T8 a4 e0 `, o! M$ T   海 鲜 Seafood
; H5 t) s9 W" N, n$ t" ^    
$ i" t8 |" H3 |. Y: u+ c4 N1 y    干烧虾 / 干贝 Hot Braised Prawns or Scallops   Rich flavorful broth, simmered for hours with pork ribs, ham, tofu skin knots and winter bamboo shoots 9.00
  E% s4 e: l( f0 H0 @% m    绍溜虾 Prawns in Shaoxing Wine   Prawns sauteed with tree ear mushrooms and tossed in Shaoxing wine sauce 9.00
- w; M  r, u) f: Q' o/ h8 W* q/ {    干烹虾 Garlic Fried Prawns   Prawns lightly fried, tossed with chili flakes, garlic and scallions 9.00
6 M2 x' U, Q% Y6 `4 l/ `5 M$ M    宫保虾 / 干贝 Kung Pao Prawns or Scallops   Prawns or scallops stir-fried with bamboo shoots, peanuts and chili peppers 9.00& R- N5 [3 K# N, Q) O% j
    清炒虾仁 Baby Shrimps Sauteed   Baby shrimps, lightly stir-fried, topped with shredded scallions 12.007 d2 T8 q% x2 A8 I2 `. D4 o
    豆苗虾仁 Baby Shrimps with Pea Greens 12.00
6 y! W) @, i. W0 F* g5 k3 c( v- ?    鱼香虾 / 干贝 Prawns or scallops in Garlic Sauce   Foil baked prawns or scallops in rich spicy garlic sauce with tree ear mushrooms and baby corn 9.00
3 C* Q3 D4 F& t  _5 K7 m    豆豉虾 / 干贝 Prawns or Scallops in Black Bean Sauce   Prawns or Scallops stir-fried in black bean sauce with onions and sweet bell peppers 9.000 @+ m- e$ V0 e& c. m- R
    铁板虾 Iron Platter Prawns   Prawns stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms, and served on hot iron platter with julienne onions 9.50) t: n3 ?+ n6 w; g% p- _2 _
    檬辣虾 Garlic Lemon Prawns   Prawns lightly fried, tossed in lemon sauce with garlic and chili flakes 9.00
- n6 L* e3 v1 D2 k( O    宫保鲜尤 Kung Pao Calamari   Fresh calamari stir-fried with bamboo shoots, peanuts and dry chili peppers 8.50
+ g; I) b- P7 _) Q+ _' Z! o    酸白菜辣尤鱼 Spicy Calamari with Sour Chinese Cabbage 8.502 O* ^% w5 j. A1 J5 s
    虾子乌参 Sea Cucumbers with Shrimp Roe   Fine quality sea cucumbers braised with shrimp roe in luscious brown sauce 11.00' S& K$ H3 J- r) y5 V: E9 w8 i
    红烧乌参 Sea Cucumbers with Pork 11.00
$ a, A4 y2 G! Z: Y. [( v    五更海鲜 Seafood Fire Pot   Prawns, scallops, calamari, fish fillets and clams stir-fried with pickled mustard greens and soft tofu in chili garlic sauce, serve in fire pot 11.00
3 d! c! v# e+ q: j& J. J6 D1 t    鲜菇鳝糊 Eel with Shiitake Mushrooms in Heated Garlic Oil 11.007 G/ X! N: h) }' N( q* i& W- b
    韭黄鳝糊 Eel with Yellow Garlic Chives with Heated Garlic Oil 11.00$ l. p& v: L6 t" B
    生炒鱼片 Fish Fillet with Vegetables 8.00
" l/ [2 z/ C/ Q0 m/ Q1 ^, h    醋溜鱼片 Sweet and Sour Fish Fillets 8.002 g$ u/ r& F: k+ q1 n& }5 o
    豉汁炒蚬 Clams with Black Bean Sauce 8.501 K! Z( q; I2 T8 Z1 E
    九层塔炒蚬 Clams with Fresh Basil 9.000 @5 z5 O6 \5 |7 N3 L* F
    豆酥雪鱼 Poached Sable Fish with Garlic Crisp 17.00: t% A4 G8 S: L$ f
    豆瓣全鱼 Spicy Fish in Doe Bon Sauce with Garlic seasonal
! t" a2 k; }! P8 T( _0 w! i    松鼠全鱼 Crispy Sweet and Sour Fish seasonal
# N0 |  j/ y3 j$ I$ \    湖南脆皮全鱼 Hunan Crispy Fish   Fresh whole fish deep fried until crispy, topped with spicy sweet garlic sauce seasonal: \& z! h3 B9 ^7 y% l
    清蒸全鱼 Steamed Fish seasonal8 @& V8 m7 s  M) {0 `  j5 e% z" u
    鲶鱼两吃 Two-Dish Cat Fish   Live catfish prepared in two different dishes of your choice (ask your waiter for suggestions) seasonal8 C! \3 ~8 ^8 b' Y
    各式螃蟹 Live Crab   Choice of styles: Shanghai bean sauce; spicy garlic fried; steamed; ginger and scallion sauce; creamy foo yung sauce or black bean sauce seasonal
1 T) j! c2 y! e    各式龙虾 Live Lobster   Choice of styles: Ginger and scallion sauce; Shaoxing wine sauce; or braised in light stock seasonal& Q! e8 D7 a- I) I" ]; o; ~! {5 _
    
) I4 @* r0 d4 a# p   家禽 Fowl* v, _/ [) Q3 c/ |; y
      O$ O8 ]) P6 [3 E: b, c
    宫保鸡丁 Kung Pao Chicken   Diced chicken stir-fried with peanuts, bamboo shoots and chili pepper 6.50
1 Y* X/ y3 h9 x* P. q8 u5 l    柠檬鸡 Lemon Chicken   Deep-fried chicken breast topped with lemon sauce 7.50
: E& s" D! W& o0 |! s! W    豆豉鸡丁 Black Bean Sauce Chicken 6.50& ^, e1 G1 |1 a( M4 y$ |
    杏仁/腰果鸡丁 Almond or Cashew Chicken 6.503 z/ q$ s; D( R% S
    铁板鸡丁 Iron Platter Chicken   Diced chicken stir-fried with baby corn, broccoli, straw mushrooms and served on hot iron platter with julienne onions 7.50
2 V, I* K: X& `- m/ N    陈皮鸡 Spicy Orange Chicken   Chicken cooked over high heat, tossed in spicy tangy sauce with orange peel, garlic and chili peppers 7.50
2 ]9 t1 e( q, K0 @. W/ u; r$ f  R    麻辣鸡片 Spicy Pepper Chicken   Chicken breast fillet stir-fried with bamboo shoot tips, green & red bell peppers in spicy Szechwan pepper sauce 7.50
7 e# Y0 D3 m4 n; J! Y    炒鸡虾片 Spicy Hunan Chicken and Shrimps 8.75
  y; Q# F5 Z, Y' C1 P( k  T. Z, Z    姜葱鸡片 Chicken & Ginger with Straw Mushrooms 7.50' H4 d4 g4 ]. s7 d' k1 }
    鲜菇鸡丝 Shredded Chicken with Fresh Black Mushrooms 8.500 D6 L4 ]0 [/ a, t% b4 r+ b3 F
    小煎鸡米    Sauteed Minced Chicken   Minced chicken breasts, marinated and stir-fried lightly with scallions & chili flakes 8.00- s" C, \2 S1 \7 `
    五香脆皮鸡 Aromatic Chicken (Half or Whole)   Fresh chicken, poached in five spice broth, lightly fried and served with shrimp chips 7.50/14.00
6 n# J0 {& Q( w5 q    香酥鸭 Shanghai Pepper Duck (Half or Whole)   Fresh duck steamed with Szechwan peppers, ginger and scallions until tender, lightly fried and served with plum sauce and steamed bread 10.00/19.00* Z! G9 N. K. R5 V
    北京鸭 Peking Duck 24.00
3 V! x; ~& r. s0 {) \+ _    京葱扒鸭 Braised Duck with Roasted Scallions (Half or Whole) 11.00/20.00
5 ]1 X7 w: X; e, z1 d   
# Y7 o) A- u# l    猪 肉 Pork
: `, m- `1 R$ z! o$ l- x5 ~5 X    
* a1 `0 @1 C+ b% C/ P$ _& S    红烧狮子头 Lion‘s Head Meat Balls   Pork meatballs lightly fried then steamed with ginger and scallions and served over a bed of baby greens with reduced meat juice 8.50
6 r5 v7 x% y0 f7 ~4 `9 `/ v8 v    木须肉 Moo Shu Pork (4 pan cakes) 7.00! [' G; e& J' S
    葱烤排骨 Tender Pork Ribs with Roasted Scallions   Meaty pork ribs braised until very tender in pork stock with roasted scallion. 8.50
8 d2 O" ?4 \' e9 P3 u    无锡排骨 Shanghai Spareribs   Meaty pork ribs braised in luscious brown sauce until tender, served over a bed of spinach 8.50" Y; h+ y# H$ U& s( z
    雪菜百叶肉丝 Pickled Greens with Pork   Shredded pork and tofu skin stir-fried with pickled greens, a delightful Shanghai specialty 7.00& g  ?- F) J8 d9 x# s' X
    豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with chili and scallions 7.00
! D7 T5 u0 U) o4 B. L+ b3 o) _6 N    韭黄豆干肉丝 Pork and Pressed Bean Curds with Garlic Chives   Shredded pork and pressed tofu, stir-fried with garlic chives 8.50! h# w2 C$ q# ?. l
    五更肠旺 Pork Intestines Fire Pot   Pork intestines with salted mustard greens, soft tofu in chili and garlic sauce 8.00
( f! h/ Q, y, Y6 X! n7 y+ J    梅菜扣肉 Steamed Pork Belly with Preserved Greens 7.00
9 x( G7 `) Q  v: i0 u  Y0 \9 S    糖醋排骨 Sweet and Sour Pork Ribs 8.505 T% @- B3 ~' G9 O7 m
    湖南腊肉 Hunan Smoked Pork with Leeks 8.00
2 {' K, [& Z& v3 i. k) W1 R, r  
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-15 20:31 | 显示全部楼层
哇,都详细到价格了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-8-3 13:34 , Processed in 0.093044 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表