埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7215|回复: 18

Why "you bad"?

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-2-1 10:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
You bet!
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:14 | 显示全部楼层
人家说的是" you bet". 意思跟"没问题","应该的" 差不多.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:22 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
The funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:23 | 显示全部楼层
Can you give some example for you bet?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
 楼主| 发表于 2008-2-1 10:24 | 显示全部楼层
原帖由 balubalu 于 2008-2-1 10:22 发表
7 s: P/ K4 n' P$ d$ i" ]% iThe funny thing is that you won't hear people saying this in the East. Typically in West. "You Bet"
; I" }, f6 }* i8 ?" d
Is that mean east is good and west is bad?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 10:26 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:24 发表 " Z, l2 g4 z' X; J; Z  f

, K# V# Z- I6 P" W6 uIs that mean east is good and west is bad?

1 X, d$ s1 f4 p! q4 H( j* L  B+ u) L3 M. }) d
no no such thing  it is just a habit. Like people in Texas will say yall not you all.* ?# t% a% E, A
5 d' d  L6 E1 e- Z! [( r  ?
[ 本帖最后由 balubalu 于 2008-2-1 10:27 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 11:07 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:23 发表 - e7 O* i& h5 N1 T6 y
Can you give some example for you bet?
; D; z' J' Z, k. x9 r4 w& f7 e
/ e: F7 p9 _: ]. w& t
When I worked for a senior house as the volunteer, ond day I asked a senior lady: are you going to go back your room? She answered: you bet! That's the first time I heard someone used the sentence like that, so I remember it.
鲜花(74) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 12:52 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET2 T$ x: k0 ]0 W. z; h2 `( a2 h

# d4 Z7 x( b, r# g"大波大波"就是两个糖两个奶。: @5 d- b- X7 {3 Q( P# Y' J
方便记忆~~
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 13:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 个性小西红柿 于 2008-2-1 12:52 发表
$ |& S' Q1 ^* K) U& e5 Y. t0 C我第一次听到的时候是在TIMHORTONS打工的时候,我记住了顾客的ORDER,他不用讲我就知道他要"大波大波"后来他说YOU BET9 @4 y8 y# C  _! K1 @

' H; c% w% m7 \1 E5 v, ]' |6 @"大波大波"就是两个糖两个奶。. a! @; b  Y6 Q! d4 K
方便记忆~~

$ M' }! ^; {: y% D) Z% i这个杨式英语翻译得好,赞一个,大波大波,形象生动啊
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-1 22:58 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 00:42 | 显示全部楼层

You bet

you bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符合这个命题的意思"等方面.( t0 D/ q6 |7 A' S( ^% m; @
$ k4 M! I5 e. b4 X5 n  x; ~
这是个非常非常常见的话,LINK1-2级,级别我觉得使用等级在最高级常用词语中.
鲜花(12) 鸡蛋(6)
发表于 2008-2-3 12:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
zhe   shi zhenjie
鲜花(1539) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 17:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 laojianghu 于 2008-2-3 00:42 发表
. H8 J5 r" D1 j& e$ ^, \* e, Xyou bet是个非常常见的哩语.bet是打赌,下赌瞩的意思.那么you bet呢?字面上是你可以下赌注了.那么叫你下注,要保证你准赢不输.所以you bet在使用中常常用在:"你说/做的很对","你对了","你(的话)很符 ...
' Y( {& b+ k9 s5 |
  X" C' v' m7 F: B5 s

8 S8 ~$ {6 X6 v1 f
  b/ u/ |& h1 N 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no problem" "you are welcome" 等应该是一个意思. 看下面这个FORUM里的讨论:
8 Z1 M  I8 V8 @3 Ohttp://forum.wordreference.com/showthread.php?t=272935
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:04 | 显示全部楼层
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表
$ V% j/ S  |/ ]  g# p7 d. i) ]# Z. R* i$ P# q$ L' @* \: W! D

$ r) `; ^/ A4 W* T6 \  }2 O! G8 L5 b" h  Y: h
- t6 O0 G! c# ]5 t
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...

' H5 B7 O9 n9 w% O# y( {+ r7 t% w+ X2 J4 N+ D, C  @
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:. B5 u* r2 S: v1 N% ?
不客气!
( N. F/ p3 b4 f- U! c5 y) ]小意思!4 z; v/ I7 P( W7 ^8 Y8 R
咱俩谁跟谁?
' m4 A/ b4 {* r+ \- U5 i( ~- C见外啊!+ L2 F# Q4 L, Y8 r. ^7 z
滚!
3 z6 s+ K9 n2 ?2 ~' z+ [: k4 `神经病!
; W# W, s0 l( h( b; C2 ~" p  E) ~一边呆着去!0 Y5 p8 @4 d0 r
等等。。。
0 E5 o- l/ H) f# z9 K! ^4 E8 g4 P7 Y& A
我个人常用的是:sure!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-2-3 19:42 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2008-2-1 10:05 发表 7 k" S6 d; a; N& m( ?
If you say "thank you" to somebody, why he says "you bad"?
老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-3 21:18 | 显示全部楼层

就是“你坏!”啊

同言同羽 置业良晨
估计你把别人说不好意思了,所以这么说。这种情况也有的人会说:讨厌,讨厌啦!
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-5 00:03 | 显示全部楼层
当别人向我们道谢时,我们除了可以用,"you are welcome" 之外,(不客气)! 还可以说" sure" , " you bet" or " you bet you"等等,都有"不大紧" "应该的"的意思. 也有人说" any time" 意思是"不用客气!有事随时开口" 的意思的.
鲜花(49) 鸡蛋(0)
发表于 2008-2-8 22:36 | 显示全部楼层
原帖由 三思 于 2008-2-3 19:42 发表
% M6 D$ b& L: F老杨,我估计他跟你说的是:your bed. 意思是: 要谢谢我,咱上床见
/ t. c: T. Z( t

) l3 T. x0 @! b/ T
! m6 }% U3 \0 Q8 f+ w' W+ E很有可能是老杨的正解?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-17 13:59 , Processed in 0.183986 second(s), 37 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表