 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
, b# ~8 q: T9 h$ z; e. g& r, A/ j( |3 A% O
) m7 I' a$ ?/ X0 a5 I$ i5 k
. k8 C! k% n3 b3 }+ C
+ t: p7 B/ j+ j% Z$ y
对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ... & k- p- b; U) q( q
4 z5 `( W* A4 F! d. F% _0 I6 s$ [老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:1 g- D( e. B+ ? s) `! |
不客气!( |3 a$ j; U) w
小意思!; c& ]3 b& ^. p" p% Z' T+ F
咱俩谁跟谁?
8 W% T( J) e6 N q见外啊!
" G4 I/ N$ c, |, T4 w滚!
( W/ W- a2 i% o0 ~4 {% h* ?神经病!
8 l0 O) F) j1 a. ~( @8 t1 f1 ?6 B! K# G一边呆着去!
: \) N8 u4 o( \3 G( D等等。。。 c& y: N7 R' u7 u6 r. c
& W$ Q# H: \) t/ S% T( h我个人常用的是:sure! |
|