 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 老饿 于 2008-2-3 17:38 发表 
' b/ x, d- C) j: X& s# \1 V
% X. c0 v$ j. w1 m4 _: M# N: X6 l) D; }. J9 Y- d& v
( G `0 C- L' x M! r5 [
Q* o2 x0 V0 @8 f5 R 对, "You bet" 是很常见的词儿, 常用于肯定对方的话. 但是, 象LZ所说的,他说'Thank you", 对方说"you bet", 这种用法好像并不常见而且很有地域性. 象安省大家很少这么说. 其实这里的用的"you bet" 跟 "no p ...
+ q/ s' V' z1 B3 T) {2 r: ~# J# j% R' R n
老饿的意思就是说,地区不同,表示不谢的方法也不同。用中文举例:5 p4 ~& }/ \8 q( Z5 b' l
不客气!% ~" W0 ~1 B/ X# F/ d0 U, N. R
小意思!
8 Z5 `; f0 k$ ^6 p) |- L# Y& v咱俩谁跟谁?' C& v: ]- s" c# K
见外啊!+ I, d% W# [+ Z" t2 e0 M% o+ [
滚!
7 @( G( Q! U/ {# @; g5 A5 b神经病!
9 R2 f8 e, |5 C( P& {一边呆着去!+ e7 b( T" w( i6 m! x/ I! [6 Q
等等。。。" ~- y' e+ j: R n
* e5 k8 L' x5 z/ m {' G3 n8 @我个人常用的是:sure! |
|