 鲜花( 634)  鸡蛋( 5)
|
原帖由 三思 于 2008-1-14 14:21 发表 
8 x7 g" n& M6 d+ Y @tradition传统习俗
9 G/ Y2 r" u# ^% G8 uconvention 约定俗成, (还有会议的意思,不在此混淆,因为不谈)
" C+ `6 X" u3 J* U4 w& H, U
1 o9 O' Z# T2 E7 c) T' G/ n比如说,春节是tradition, 握手就是convention,
+ o" b+ x; m3 P针对中文问题,拿下来重新说
- ]+ U4 K' _7 u3 f: U
( a: U8 B0 b) p首先,重申,“tradition, convention"这两个英文词是有互通之处的,“风俗,习俗”这两个中文词也有互通之处的。2 M$ c& ~+ W$ [4 C$ }" b* y, T
# ?1 v# Z1 _- Q6 Q其次,英文的“tradition, convention" 和中文的“风俗,习俗”也不存在绝对的一一对应.
' A! @* F+ N0 O" u0 c! x L4 P H
( E" L4 r$ G$ u; z( [4 h* Q现在,我们只从中英文最可能区别的地方来谈:
4 l. f; x+ ]# @3 S* F" dtradition 风俗,也就是我说的传统习俗(注明:这些问题我之前都没有仔细想过,都是别人提出来,我才去考虑,所以回答英文问题的时候,没有中文问题的存在,我就没有考虑到中英文对应的问题)。
6 i2 v+ x; ]4 q+ G: ]1 qconvention 习俗 |
|