 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1/ U, ~. W+ k1 l+ _& l+ w% a4 @
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
1 O. {- M$ b1 S" H, }- o! z秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。, B1 P+ |! Q/ x$ `, }, r1 Y
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.# l3 k) N0 \ y+ N) w! T; U) U( O
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
, k/ ~/ q) [4 _there with a sign.
6 ?# r; {. U. @/ u1 _& _# K6 K/ F
J9 j4 K0 a/ S2
; l7 \$ s1 |9 D S2 H世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
) G1 s9 a7 ?$ S: O" O% Q& N
/ Y/ D; N+ u- }3
) R( `8 }' a+ F5 h& r$ [世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
* A( `# D, k& w4 T% k0 k它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.5 s) [+ T6 K- l4 x9 R
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.* k5 ?6 s& b. E: U
& e5 t7 X4 i, Z; n1 H
4
& v n3 q% {* l' M是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
+ b" V- c( \+ f2 @0 z6 M" H2 K( f& v- X: o/ A) K) h' r8 t! s2 ^2 ~
5! a0 ]* k; L" K; _# G- h) H
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
# t0 b- R; w' G9 ]: E. @' `the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who) U+ M7 Z$ R) ~+ U" y9 o2 V
shakes her head and laughs and flies away.& P: V4 L1 O) b. F/ `, E( Z
3 [* H+ u, I( m G" ], M5 r
6
: Y$ H/ u& D- J N) X如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。 v+ y2 u) ^ V- q, b
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.( n# M5 t2 h4 g8 Q! b6 p, i9 i" z
, R; K0 X4 p/ O% c4 Q' i
7+ L7 a$ z. T; ^4 ~* a u! _4 b( C
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
$ v& q/ n2 C/ Q) Q1 _瘸足的泥沙而俱下么?
* P* G' ^+ A |; {the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
( S" A2 Z' M F9 { _5 b$ Lwater. will you carry the burden of their lameness?0 \1 a. o- p8 o4 X1 ^1 k
# w z' J3 } U$ E; |# |8
% R9 X) l! Q& ]+ }' y0 q. h' E# {0 X她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
2 @5 }' \0 B0 G, {her wishful face haunts my dreams like the rain at night.- `; B: B& D1 j, Y, `3 p+ |2 l* a5 j: U
* u" g! w# z/ T4 L7 e# I& W
9
$ I: N. p8 ]0 `3 B9 I0 K/ Q有一次,我们梦见大家都是不相识的。$ z3 u {% ~, T/ h6 W
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。. n) y, {5 g- n8 |. n( y
once we dreamt that we were strangers." M* J/ ^% p! W; G6 B6 \
we wake up to find that we were dear to each other.
6 t M) X. Q: o( S9 v+ S7 t
" G2 H- b) g0 [- m- y$ |10; l- t2 S6 Y) F3 j3 V5 W8 E
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。! X- [/ E' s/ m" t
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
I& s; P# f0 |- c5 |0 T3 pthe silent trees. |
|