 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1, B, P+ X$ C1 X7 T! X0 b
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
n& ?4 D% F" d1 L R秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
$ r. u4 `3 w B. W( t8 u& i# Mstray birds of summer come to my window to sing and fly away./ m* E0 {( ]/ o* C) j* F
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall# Q, {, ?% w' \3 Q5 I7 E
there with a sign.* q+ p/ [. S) Q* b. [; M$ Y
0 H; B: D- K2 Z8 z/ L
2% |3 Y9 c2 q% d P
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
. [; w7 B7 K3 \' }$ }# X% J( R0 Y# t" w+ X: ^4 J
3
" w, B" `2 }$ _世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。4 Y7 }( `0 W5 }# Z `" l
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.' F9 v6 O2 I; M$ E* _
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.! S' Q M- W6 ?/ T2 w3 X1 ]+ O- e
2 ~& N0 c: n! M4 |9 S8 n
4+ N5 X( D% K2 C$ j. [, ?+ k. |5 V
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
6 A3 G# |6 z3 P0 V% ]* z0 G; _5 l+ z( l
5
) H' X2 j7 e% k* \8 K. h% K无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。- h; T, r; F/ W' ~' y
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who& I1 d2 i) r; ]0 U; B0 w4 _
shakes her head and laughs and flies away.
/ I: w4 B% S1 N8 F) C( S
. T$ G' Q8 l$ Y7 E6: t( \# l: R5 c+ I. y
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
, ?* @' E) e6 O5 r0 Fif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
/ G' a6 [0 Q. z( ]/ b
# t' t2 G8 ~. Z* f$ H7
2 @! n) f. a c8 l, T# X跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟4 K3 p( ]9 s# q+ l2 n
瘸足的泥沙而俱下么?
% d( z/ }( _' i. a" Nthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing w0 q8 E' A8 n) y" Q+ j
water. will you carry the burden of their lameness?" X: f3 }' G! |9 A! L4 N. w% z
" z5 W' r$ U% A0 L9 r" R
8
; {9 N% F; y9 U她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。' l7 p9 Q3 C# e7 O( v# G7 f3 O/ d
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.! E$ O" Y. ?+ S, q8 m+ Y6 Z7 {0 Q9 f
+ H& T Z* J. j7 ]5 P9
/ X0 ?( ]! W6 T有一次,我们梦见大家都是不相识的。
; r3 t2 K# L3 q我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。7 l, c0 `/ k. p7 x
once we dreamt that we were strangers.
7 f4 o- c4 J* |; c4 E3 u: ~1 B: `we wake up to find that we were dear to each other.
$ X7 G. [" X' @3 @- Y3 y" z- z1 K
% A5 h7 Y5 \; v$ ?3 q7 E10
1 i1 k$ ^4 M1 x( N; S8 Q# u忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。/ o1 Z/ q6 p3 k- g& z! M z! H
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among8 I+ S8 ?( _- |; u$ f1 `- D
the silent trees. |
|