埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1608|回复: 1

很美的英语名言【转载】

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 05:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
; p) b7 n) F% \
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。/ {9 S' d0 k" g1 A/ V% S' Q, b/ [/ h
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。& P2 b! Z6 x4 `! W8 f
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.8 [2 t: R: ~% \5 {6 L. x- o; h
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
8 l& T' }. ~& B# P+ ]* l: z* dthere with a sign.
% r9 ]- K. k3 W7 {0 I7 U. A7 H7 B: L0 W9 T( l

& m' h& y: a( E0 L: S4 `世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.3 ~: l/ n- U8 T& x' Z. f8 X

' j& Z$ X' _! z3 I( K! A; i
" I5 l; i+ R" f+ b% P  d世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
. C# @, W7 B8 K+ r! {$ s它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover.3 r. y7 k1 _$ G% N
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
) U9 O. E, b+ [( M  s& T) z$ Z; v+ j3 r- ~- x2 s# v

/ E! Y/ n& K! _' l) M1 g* f是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.9 Y9 T1 G8 r3 S
7 x( L0 H( G( M& h' y9 D8 ~) S0 Q% f
, E( t- \5 Q7 j
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。9 W2 ?! ^; V$ x8 K: H' n+ I  P! |
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who) c" W& K. \1 ~" z0 j# v/ `3 S
shakes her head and laughs and flies away.
0 }1 e9 ?; K# K% r% F8 _5 B( @" l# A: Q
6 V; Y1 R; R7 G' k" T) k0 d
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
( O6 o9 s6 C4 u: kif you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.' U( R7 p$ ~( l9 `$ j/ L
8 z' ?, \# _* P, B; b, z$ m; `

3 D5 Y" c4 ^" {. ]: @) Y3 L跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟0 j5 F6 t3 G  K2 V1 x  ^3 N
瘸足的泥沙而俱下么?
9 k& p1 o6 z0 A; g* J9 e: d% V% bthe sands in your way beg for your song and your movement, dancing
1 [/ u4 z7 s7 o9 v5 Q8 I) @water. will you carry the burden of their lameness?1 k0 o/ c, ^/ P$ w; K7 g8 K- e  i

3 [. Q. H) f7 U$ T8 R8 ?
; S0 P" H: V- W" r0 m& X她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。* W! z" I8 S- a
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.% }5 ~# W' V/ E" X
2 K& |! ?/ S4 E' D+ s8 t% o  E! E# n

6 A( [, |  d" i有一次,我们梦见大家都是不相识的。3 {. u- f! k4 _+ r! _% B& z
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
3 W4 f2 F( \# b' K2 z& Y( R* Vonce we dreamt that we were strangers.' \0 o" z4 |$ n  `4 U, }& I& T7 G# V
we wake up to find that we were dear to each other.; ~9 ]5 n/ |5 O( @8 ~

% p" b( V8 Y, K10
4 i' \1 `2 q/ B3 [2 h忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
6 E0 }8 U( k) o2 Tsorrow is hushed into peace in my heart like the evening among- B8 I" w' e+ {$ C
the silent trees.
鲜花(13) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 07:07 | 显示全部楼层
Originally posted by connie at 2005-1-2 06:33:
0 D7 b4 V* Z' [' m# B
. g; w3 \: Y; l) U; d: y! l) u夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
4 Z" _8 ~3 P% z- Q; w7 w秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。' h  T/ F( y$ F2 U* e5 L2 R3 q
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.+ a8 ~# m+ @- c
and yellow leaves of autumn, whi ...

* E2 W/ P/ o7 p) D6 A* e8 a: t' c, ^: m
美! 好多词汇的用法值得借鉴!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-3-1 11:44 , Processed in 0.144227 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表