 鲜花( 1115)  鸡蛋( 0)
|
I forgot where I got it.Just 转贴:
+ S) w. _5 O; Y/ K6 s% J* u& p讲英语难, 吵架更难.虽说人在国外总是想尽办法以和为贵, 但要跟人家吵架怎么办?很多人一生气, 所有的英文都忘光了, 平常英文就说不出口, 更何况是吵架, 所以满脑子浮现的不是 Fxxx 就是 Sxxx 这样是很不好的. 我还听过有一个人很绝, 英文骂不过人家就用中文骂, 反正对方听得懂听不懂都无关紧要, 重要的是让他知道你很凶, 而且你正在骂他就行了.我们来看看一些比较文雅的骂人以及吵架的方式.# A- {% k O" t7 x0 u
* j! @8 d8 |! H3 O1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap.
4 j" f ]" ]9 H我受够了你的废话, 少说废话吧.
# j G2 u0 Y9 B$ n" c& A+ f0 S* a1 n. J
美女 (美国的女人) 是不喜欢说 shit 这个不雅的字的, 所以她们就说 shoot, 或是BS(=Bull shit) 来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap." 是当你听到对方废话连篇, 讲个不停时, 你就可以说, "Cut the crap." 相当于中文里的废话少话.
9 m; L% W" m- b+ K
/ p8 H" }) D g9 ~2. Hey! wise up!% G- t. y6 p& o5 r
放聪明点好吗?% B) K x6 `- {% {2 Y
! i1 `4 q5 i) k/ k当别人作了什么愚蠢的事时, 你可以说, "Don't be stupid" 或是 "Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法. 比较客气一点的说法就是, wise up! 它就相当于中文里的放聪明点. 你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please. 然后故意把 please 的尾音拉得长长的.7 u+ `2 x% P: S
/ c9 [* P+ L/ L q2 y6 d; @, }
也有人会说, Hey! grow up. 意思就是你长大一点好不好? 例如有人二十岁了却还不会自己补衣服, 你就可以说 Hey! grow up. 这根 wise up 是不是也差不多呢?/ j. @ \5 P- M& {2 {. D/ h
- S3 b# N6 t8 y% j2 Q8 h( W8 t3. Put up or shut up.0 ~* K) F' \" w
要吗你就去做, 不然就给我闭嘴., @ S, N5 q3 `; w
! f C% ?2 g% I- g
有些人就是出那张嘴, 只会出意见, 此时就可以说, Put up or shut up. 要注意的是,Put up 字典上是查不到"自己去做" 的意思, 但是见怪不怪, 很多笔记本上的用法都是字典上查不到的. 比方说今天你在写程式, 有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up." F0 l2 V# q/ D4 t* n# E2 _& L
4 x- F' h/ R- u/ J/ \
有时为了要加强 shut up 的语气, 老美会把它说成, shut the f**k up. 这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到, 例如电影 The house on the haunted hill 女主角身陷鬼
/ I: q" H+ N5 K$ I0 c8 I/ ^屋之中, 其它人又七嘴八舌时, 她就很生气地说了一句, shut the f**k up.% Q9 |4 z3 l3 N6 |6 U6 g
# b7 y0 V7 c5 |2 ]' Q' U3 t这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk, 也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思, 或是只说, walk the talk 也可以." h) q- G: u: i$ Q4 T( R
q, W. C1 D5 u8 K1 z
4. You eat with that mouth?# O1 b# G5 ]$ L) A. \
你是用这张嘴吃饭的吗?
2 V% V+ h1 ?) q4 u# `( n; A+ [5 z. B: `5 k9 T& s8 M
别人对你说脏话, 你就回敬他这一句, 言下之意, 就是你的嘴那么脏, 你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?" 就是说你也是用这脏嘴亲
! B' a! T% k `8 p5 P你妈妈的吗? 所以下次记得如果有老美对你说脏话, 记得不要再 Fxxx 回去, 保持风度,说一句, "You eat with that mouth?" 就扯平了
+ {$ V5 _1 y7 ` V+ x& M$ y& o
3 z2 a5 c3 {7 y0 p$ Q/ K% L( ^& w5. You are dead meat.2 k* B2 O+ a8 M. N8 L
你死定了.! a/ o! t7 U- k+ E# S
7 H/ D/ G" k! m+ \( u我们说你完蛋了, 可以说 "You are dead." 或是像这样说 "You are dead meat." 意思都是一样的, 比如说你跟别人说过不淮碰我的东西, 但有人他就是老爱用你的东西, 下次要是再被你抓到, 你就可以说, "You are dead meat."
K- Z6 ]1 N& K2 I: O) t ?- B# U/ G! V3 Y$ B) B+ F# H; P( g
6. Don't you dare!) {- i+ p( B+ Q+ H0 `9 S+ R
How dare you!3 I& H9 |4 ]. z5 s3 @
你好大的胆子啊!
+ k: i7 Z0 C* S% v2 D+ Q x. T0 e; l+ m0 R8 W. w
这句话跟中文里 "你好大的胆子" 是一样, 可以在二种场合说, 第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮, 讲又讲不听, 父母就会说, "Don't you dare!" 那意思就是这个小孩要当心点, 不然等会就要挨打了. 另一种场合是开玩笑, 比如有人跟你说我跟某网友约会去了, 你说 "Don't you dare?" 就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)6 A* P& ~1 p! U+ e( Y6 d
+ Z* T" ] A& y
Dare 在英文里还有许多有趣的用法, 例如, "You dare me." 或是 "I double dare you." 还有一种游戏叫 Truth or Dare, 限于篇幅, 容后再作介绍.
/ M+ `' ~* ~1 m, K1 J
$ C6 K; j/ }7 w: p7. Don't push me around.
# r% ~" f G- \( |! y1 |不要摆布我.! Z2 F! {% i+ G0 l4 ]
1 W- j# l$ \: V; P这个词很有意思, 把你推来推去, 作摆布解释, 如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句 Hey! Don't push me around. 通常当我讲 "Don't push me around."时, 我还会想到一个字 bossy. Bossy 就是说像是老板一样, 喜欢指挥别人. 例如,"You are so bossy. I don't like that.": E. V8 c3 }5 E
4 W- m2 m7 ]$ W+ Q) {, l这句话也可以单讲, "Don't push me." 或是 "Don't push me any further." 还有一句根push 有关的成语, 叫 push the button, 意思就是, 指使, 操纵. 例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
! U7 L) M H% z. F) d6 o
7 M0 k/ g1 d! Z6 W7 S" G8. Are you raised in the barn?# z. d# p' H( I
你是不是乡下长大的啊?
6 o- O% c* O& M9 S+ ^1 ]; |9 y1 Y; z
这句话是形容一个人没教养, 但是是比较开玩笑的语气. 比如说有人坐没坐像, 你就可以对他说这一句. Barn 原指 仓. 我翻成乡下比较能跟中文的意思结合. 老美常用barn或是backyard 来形容一个人没有教养或是没有文化, 像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house." 就是说, 在我的家里不准讲粗话.! C+ u: Z. a) r
$ l8 o) o. z" k9 J- `1 F4 F5 {2 i9. You want to step outside?
8 K1 U5 u* H. N% S7 } You want to take this outside?) L- f& O$ `' Q1 ]' k$ [4 H1 s
你想要外面解决吗?' O1 X* Z+ Q. u, l- X
) r* Y( [4 W( b% j1 D老美跟我们一样, 要是二个人一言不合吵起来了, 可能就有人要说这一句了. 指的就是要不要出去打架啦. 还有一些我听过类似的用法, 例如, "Do you want to pick a fight?"你要挑起争端吗? 或是 "This means war." 这就意谓著跟我宣战.! f: X$ {, a# u9 F+ j: B! Y) h
6 g9 Q) d6 T C' O
10. You and what army?0 D+ H1 w) N- r. ]2 D) s- Z
You and who else?
! f: r1 ]" Q G4 U你和哪一路的人马啊?$ K4 c- ?& w( D3 x8 Q) c% S8 R
( `- P2 p1 X7 E- N( h. ?
要是有人跟你说 "Do you want to step outside?", 就回他这一句吧. 意思是说,是喔... 那你找了多少人马要来打架啊? 有时候电视里出现这句对白的时候, 还会打出一排军队的计算机动画, 非常地有意思.
~- R- z0 `' d
6 a( ~! S! H$ _. _/ f还有一句话也很好玩, 叫 "Who's side are you on?" 这就是在快要打架时, 你问人家说,你到底是站在哪一边的?4 w7 Q4 p1 r$ ?4 J, U# d o
 |
|