埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4272|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。3 B+ e, k, {" i) O" q

! b( h) N& n1 Y/ _又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。, N3 Y( m6 S+ g
/ l! V- U' m! q% u; E( y
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
4 B5 u* w& e# t7 ~9 g' s2 f
- c, Q; \/ q, ^0 M) V
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
& E# N: y3 M# w- ?
5 O; D! U, h" O% V" K# m侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
理袁律师事务所
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
: z) Z% M# N% _+ x6 t# k5 P
- q/ j4 H6 i3 ?  p服务员,给我来几个卫生巾!2 w/ e/ }3 G7 j8 a4 m! w
6 M4 V2 D9 \3 m4 \

( r6 p) ~( U5 U# q全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
( L. I6 O  c9 G) i. ]- g这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

' d: {! l: N/ W8 I5 r老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 3 m! e3 G" B- r" b1 x& P5 D
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
& d  D) w% H; E, R, ^- D4 P! Y! Q8 P7 a0 B  _2 s, c
服务员,给我来几个卫生巾!
5 i* g" t4 M! c7 p+ ]; o, j4 w1 `  f5 A# o  Z0 T4 b8 m  g/ U; s9 `

( L! H% b0 M) E% s$ U8 M全场无语!
: h8 }& b) I/ v7 y5 z8 k% |

, O; K" B$ ]6 V& n笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 # F# L- p+ M9 k2 M4 C
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
5 |& t1 x* N5 \. C# t3 h
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 # b! b' h0 ?$ ]/ z
4 }; b) v8 I" [/ p4 @
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

8 q; @2 ^, _4 V  u8 o8 w2 ?对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ) c$ M+ O, i0 M4 w. T" [
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
9 a7 }* x- R1 \+ W/ y6 g: E8 \3 f6 `% [$ @7 F
服务员,给我来几个卫生巾!5 Q, H; u% E0 a9 t

3 y, b1 `2 _2 j6 q# }
! p) \: s, j/ O4 K全场无语!

3 Y4 W" A" J. Z+ m太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
; M4 G, D2 f4 I( a7 x9 k; N2 K这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
7 o& ?/ @% L$ V6 b
4 t& f( B5 C- z) q5 w

/ N* B. }. e5 l$ s! z您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包
; m8 A$ A7 z8 ?( k  h' p" U" l便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包
- m* L9 D' {( V4 `" U9 T" V
. `: Q1 h( p1 E( ?1 \) o) A(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
1 e9 N. S+ g& z( d. ]* p5 z. c0 {" H
% U+ D! I' L/ @) [我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”# P" m, n" h# t1 |5 K

% q. h1 p1 c* Y& e1 N3 ~凯伦说:“没问题。“
. ?3 P6 e' s. E/ ]. V/ o% p. `- d5 y8 f
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
5 h" g: x2 n# T' @% Z) c$ M' Y* U) x9 _) H& e
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
# t  K) A" o# n( H/ L4 W! G% ?3 B
4 C# |7 u2 M/ c% k凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
* p7 @! f4 I5 r& Z
/ j1 h" d; P* @+ U1 Y) k/ w但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
- r- l% B, [) c7 J4 L" M5 x8 D4 f# b0 K; P/ W  l3 m2 l- h9 R& ^- N
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

$ o, a6 B# `* ?  [; j" D, `看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
/ ?' o$ Q- c2 D- C看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
! T3 x' Y" O+ ]$ C0 P, a
. v) e7 X& U- W5 M# A3 V9 e3 K我问:"凯伦,能 ...
$ r2 S+ Y; R: l0 `& Q+ x

8 i" [, |. B0 d敬业 9 b0 f, ^& `1 ?0 Q- c# _

( Y* s% d7 z6 N) C偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。3 g8 P% s+ E- v

$ K0 m3 Z; c: j. y. q: X2 d1 G4 g: w红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
9 R; }5 g/ Z$ t: Q如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
8 b8 y8 a$ C2 e6 J0 v# n+ Q# o
9 N5 E- v3 W, U
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 2 j" x- m) x2 k5 [
* q: C/ o- U3 z* l9 n2 b
" v  _) H1 V8 y
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

6 e6 L3 i  @- z. p2 g2 B
+ x. w0 v' Z+ E谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
: v1 h+ d2 L; F
( N" L3 O( e, F# l; `, x谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
+ U3 m0 y  l- }0 `% w( _6 }4 Q
; K4 q) z& k+ ~& \1 a. H
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。  l& V0 i7 B; {3 U: _
就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。0 B9 Z) }4 c. S& [4 W- j0 l% l1 T
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 ; _! W" p* e: i! i6 ]

! S) D+ S+ }+ A/ ]8 K, V0 `. S- a9 r  j$ M2 _- j/ {
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
+ @$ ?: Q( N6 P

! n4 U, r) v! p4 }( ~* C2 qHi Web_passenger,9 T- ?, I3 ~: X, t# L

* m" Y; h, Y2 kThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
/ g6 }- z' j8 V" H) U3 S0 B9 o! [; G  F3 P* K+ o4 S; A
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
% j) |( Y1 D9 Q5 b9 H/ J+ f
% H$ V& p: d) h
, S7 x6 D" w. e4 Y4 f2 m3 gHi Web_passenger,
+ v/ ^4 u9 s0 V& V; o, ^" p0 B$ T# v# m+ U' V
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
2 {; z$ \! P8 Y: Y. A0 v: h7 ?: C/ F5 R- Q' Q- {$ E+ l
Flowers!!!
# _% I/ f* v, G8 r' J

# W' E) A; p3 @9 H& [( _Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-6 11:32 , Processed in 0.186617 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表