埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4120|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。6 p) S7 s1 T. e  N% x3 {* m1 L

. X) E* H2 d2 Q6 Z又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。4 s* @$ b/ Y3 j+ L
- i1 t9 E2 A& O( O" W6 I' e, I
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。

! j9 j; J* O) Z2 Y3 l
- U8 P6 m/ ?7 s* M" n( E[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
' m7 B. m6 x. w+ @2 s7 C
2 |; |% O# ]/ y侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
! _* H8 S) ~# q* A" U. H5 p" K; W$ J3 r/ w( M6 O
服务员,给我来几个卫生巾!' B1 [% a  p# ~8 J5 r9 n

' i# i6 q$ V8 E6 n3 D
  m, W+ ^" v6 x: G1 q% _全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 9 l! W6 [( B7 c+ ^
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

! o1 W6 p* I* f4 {5 ~老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表
0 Z$ i! a& f' u9 l8 v! s& k4 n有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 w3 F3 d: r" d# `7 {0 y& L
- G  H- l, t# {服务员,给我来几个卫生巾!3 X4 ?& g) ?1 ^' @
8 D) ~$ e9 h; O# x1 A5 y* c

2 v/ L( }+ y/ r1 t" i' Y: l2 D全场无语!
! ?6 [( T" ?- E& F' h4 h

8 Z( k1 E8 H; f( ?笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
) R  N  n% q- ]; u; j' l: c记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

! Y, J2 t4 x. E) j  o3 E似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表 ' ]0 K- O! p* V. J% k. y
# l& L( a  e  g) A
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

" H0 y, Y& ?' @, W8 Q1 B# i对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
理袁律师事务所
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表   r8 R! o1 ?6 N) e
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:9 K# S" C8 l" \2 q. @) O; B8 A
" M: G/ B7 b1 s/ K4 `
服务员,给我来几个卫生巾!6 O+ M3 Y1 ?+ x2 k% y
3 }, D( q' L# X4 _
$ G4 ?3 w2 _( Y) o9 c) b
全场无语!
% f) W- Q3 H8 a: l
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 4 c* {3 U1 N2 c9 {* ~; b$ v
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
4 G7 q* s" z0 V' h! z2 V1 D

: i( L, q) c1 T/ S  K) a/ y9 X
/ Q+ A5 L: [$ X0 a您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包# B; d6 K0 Z. p5 Z- V, v) E0 v% Q
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包/ W) F5 P" U1 Z
. N9 Y) D' H: m" \0 a: }4 ]1 G
(此帖低俗,见谅)
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
+ W, ]. q' b! D# D$ m, x& f
8 v* M3 u( s( t" c我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”
* E9 f, F# a% r! \1 K9 I8 Q* u0 I$ M0 Z" S% w# `  W- H
凯伦说:“没问题。“
! B; X$ d3 K: E2 P8 d
; ~* K7 Y3 D. w! d我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“
" |; r, e5 r8 ^: z* K& A+ B
+ S& I; A) H. w& u9 z凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
1 b1 T# [, B2 e' j
: a, G2 g1 p  C( L! F7 J凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
7 W5 S8 r0 O8 P! @
+ y4 f3 I: E, x/ @但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表 3 r& H0 p! Y  }7 f
2 n# J+ Q5 D/ R% F: H3 v1 r9 E+ l& C5 u
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

3 l8 @2 Q! s% H3 D0 Z% \1 ]8 T看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
  ~# v0 I" K  n$ O0 V看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
0 ^! }9 ?. B% J! L
% B) r' v$ h# x+ x3 h. N- k我问:"凯伦,能 ...
+ e/ |: o& l! p. g- N7 j! @
# u% k) H" }9 t! `
敬业
1 O/ h1 f  d8 X( s, P
3 s" n# f* ]/ [% ]+ z3 d偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
/ w" \8 U3 j; \3 r" K0 C+ ~  b0 A( ]7 {4 c% p  b' b- K7 A
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 3 D! d0 g* M6 |  p1 l4 [, j) D
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
, `; q0 ^% I0 Q. `5 M/ q
3 y8 ?4 i! M9 ?. `8 Y4 v+ I/ h, X
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表 7 L) x3 \. \6 F0 [

7 C1 ]2 L7 X2 S
# D% m$ X" H! y0 F" A, z' `6 D+ p没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

3 G1 g& B  b) O2 H
6 X! G3 T* i% v6 H1 N& n7 i谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 + S. B7 t% Y+ o3 H8 k' Q

0 w5 R/ B/ |4 P" a  p谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

/ k3 X1 N$ D+ t: Q; w
5 O# `. f1 J6 q& _$ X我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
1 u2 m; G, R' Y# F1 f0 k% ~就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。2 O! y+ j3 w- R8 @/ V* Z1 k
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表 , |6 \3 r# ~8 w0 U9 l2 B# D

( K+ C3 A' C8 Y; m
4 I4 h1 U9 @8 N0 a9 Z我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...
3 a5 h0 d+ C& A2 y
. U" E3 n1 S2 \+ |5 L, K! H1 ?
Hi Web_passenger,
8 b& K; L& Q* j& M) B
6 z( n$ a# L' h; B1 q: QThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ( z" \# D. o; X2 k3 q- Z, z5 a+ }; M
* w/ U7 E. `6 `3 i! Q+ z7 A3 F! l
Flowers!!!
老柳教车
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
( {8 ~+ B" [! s0 |- ~* }# Z0 m) }: F" x# c

0 t/ y+ L5 h. \3 XHi Web_passenger,1 a2 P2 ?- j4 s% N& a) x3 O9 E
% I- Y  c' Y7 Q9 z% H
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ( ^# F* A) e' d/ g: R. Y

% L, _9 x; Z' u2 TFlowers!!!

1 E( o" z. U/ E; i- \+ C5 w& ?# Z
2 v( W* P7 }! e6 m. v+ `Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-1-20 04:25 , Processed in 0.220785 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表