埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4312|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
6 B* }: r! b9 G3 b1 {/ x& w" @1 B6 w: h% K
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
' H$ _2 ]% e: _
. G( t. l8 b" f4 w# A0 X回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
' C5 W( s8 x: `( c: ]1 W
7 a6 X0 V! o% v& o
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
' _5 h; m+ e/ D- R( r
& j; V  Q, ~1 H2 u侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:# q; ?5 ?9 z% Q6 ~* P  p6 U

, N$ e' }1 W4 ]3 }5 b' U" w& A服务员,给我来几个卫生巾!
4 U2 ~* a: Q2 ~) i# V8 o& Q5 o. g& K, V8 P) h

& K  p6 i# T, w  L! a2 a全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 " z" Z! {2 p/ Z8 X$ Z0 c9 H
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
; F- H, S" k8 p6 L  `9 v0 O- S9 t3 t
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 : \+ r6 r3 S7 L2 B! o6 O0 m
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
" x6 r7 h" i4 A* g+ S# K) E; U  i% x  Z+ R" ~9 w/ Z
服务员,给我来几个卫生巾!: M, N- F) n3 M( J& u

9 R" D) @+ t: _8 i
5 c+ r( }$ Z) |% L全场无语!
* l* Q  p* U6 O9 i3 Y

/ @+ u2 x3 S$ F' ?2 w! n) B) N笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表
, M* `' z* j4 c. y- K9 X0 Z记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!

  a: A$ \7 M6 A" _! K5 Q* a似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
' A6 q7 A) `- f0 O  c( K* j7 ~
- d; x4 c2 d9 T) Z# O* E( X% c2 L, B3 Q似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。

/ p4 k+ l( l1 y7 O对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 8 R5 H3 ?) {6 u9 ~
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
/ {! M! y$ x' J5 V: p  x3 y
$ a. ?2 a$ S1 `; m1 k5 j服务员,给我来几个卫生巾!
2 C/ [9 Q# R) r8 u% H4 t& c( j2 x5 r" J1 Z

( s! y7 n$ L+ }全场无语!
6 c( Y2 q# ^& R; {$ u& u
太绝了!
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
7 N; G3 I) h% ~+ p/ P这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
$ o' z4 v( }2 m: P8 f" Z3 L

6 I% b0 q; u: W& [; @! E# o  ]
' s& R# p4 k# z5 L您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包2 y- z8 D! W8 o# a% B( j
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包" F6 |% v( t! b( L
9 l  @: p6 r5 g4 K: P
(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。  A9 I: J& ^0 R, X! ?- C8 ^

1 [) D! X1 ?, c! b; f我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”9 \! f9 p3 _' N0 q/ j- ]+ T) {
9 b& h% I- I# j$ j* |7 u$ x, P
凯伦说:“没问题。“
& F2 I" ~- c  x- r8 e/ t  d7 [# e/ n) W! }- E- r
我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“, E; M! @) i, k; _& @

- G, T1 Q! k3 t' d凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“" n! n% P7 e' n; Q5 E' K

. l, W  `1 O! H0 e" M9 F, L凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。
' n7 T  n+ ?  [4 N. B
) a; x; B' A, Y但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
5 _( K. n) G& H2 E+ a; g; d8 k' R& O: p9 |' ]
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
) ^5 m' U  H8 q7 F/ v
看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
9 @3 K7 w7 Y' d: [! T, j* O看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
1 d* W# \* i7 z# x! q
/ V% A+ P8 @; L- ~: h4 F我问:"凯伦,能 ...

7 C$ Y- P5 [  M+ Q! D$ b' d: \* u
3 F9 o5 y7 T; `; ~% T/ a# c- {! I# L敬业 ) r  s$ B2 k; O
$ }4 J" Z" \- Q: ]
偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。/ N# S- n; `( `) o$ i% S* I

3 @  Y: h! I2 v# H# q$ w. r红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 + z: G0 X( R5 u; r; @
如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
( G( A0 _: X3 H

/ l# F8 X3 i8 f. v! {, o4 o没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
9 W! C- Q# l" s1 S1 r' J# ]1 {3 K" L7 J/ j: ~4 G5 {8 ^

9 q" a% D% L2 _: C% H没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?

3 p- S6 M4 w/ N3 p! f
3 Y6 E8 ?5 y& r" k% [谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表 5 s" m3 c  Z; j" v
6 S1 K; `2 ^. F9 Z: G7 Y
谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

$ d' g0 D1 ~+ I6 f0 S8 A% u! V7 y0 ^$ d' }9 [4 E# Z% x( \
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
* ?- z3 v0 }# \5 z! g" e0 f9 h就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。
' U" G! ?' F) E( P& M( a% g1 S# E& `3 _以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
8 h( P$ x, h/ {' F4 t+ k. L7 `
: P- k. Z; _0 A" S9 T' B' x9 ^' m- o1 B) S
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

1 _5 M" H2 E% D) V- A3 ?& }! e( y. U: k3 g7 J
Hi Web_passenger,
- X: Y% ^4 C9 Q
' F3 t. y( H: e/ A! qThanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
5 Q4 Z% x7 w1 o/ d* W( {% K- c) D1 \/ }, P; B- N! y/ d# c
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表 4 n+ S- l% _0 q" ?
+ ?$ x- j5 I, e: u9 i/ p3 v% h( s

' W' W/ ]  k9 L: vHi Web_passenger,/ T. n1 I! R' n% \4 S' S( E' ~
8 H, ]$ q# F# c* k. T+ N- Y" J1 z
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts.
' s% S; @$ I# j8 X" E+ T8 s5 ]$ D1 T( d) t0 }9 C% q
Flowers!!!

) i7 M  y) q! W( I) P& f6 q
$ x, F6 r' m* S; I& GThank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-24 06:04 , Processed in 0.189440 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表