 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
男女关系的经典句
# t$ u6 i# z0 T4 f7 B
- D( O2 H! e( k4 x& V; L2 g |
5 q; R$ o- }' D7 X ?& q* i1. I don't want to be the third wheel.( _# S+ @! j2 H* b
我不想当电灯泡.
5 G/ M/ V: p+ V9 ~; A' D5 q2 q
: \3 t+ q) a4 F0 t6 V$ E8 [& h一般的自行车都只有二个轮子, 要是有三个轮子呢? 没错, 那第三个轮子就是多余的. 所以 Third wheel 就是美语中电灯泡正确的表示方法. 还有一个讲法, 叫 I don't want to be the third arm. 这里不是说 "三只手" 的意思, 而是和 third wheel 一样, 都是电灯泡的意思. ( a# q; w5 o; p+ a
1 W5 S: n$ K# E2 X: S' W1 }2. He is dating another girl on the side.
; Z5 O6 o0 F+ {# @2 `( S7 p! }他同时脚踏两条船.1 H$ \( v9 v5 I; m* p, D! T
# I$ n3 S$ J6 k8 [* b; U+ P7 {
我想把这句说成 I have my feet in two boats 的人也不在少数吧! 其实正确的说法应该是像这样, He is dating another girl on the side. 或是你可以说 He is dating another girl behind her back. (这个 her 指的是他女朋友的意思). t3 W' |! ?' h2 I6 y0 O! |' b
1 @$ |! W8 D0 T9 XOn the side 这句话你去餐厅用餐时也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如说 I'd like salad with dressing on the side. 就是说我要沙拉和沙拉酱. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再点一份烤马铃薯啊?0 {3 Z. O8 K: U. w8 ^' B! K# m
; M$ Y! u+ w2 l+ B
3. I am the one-woman kinda man.
0 v! b+ d1 K5 x3 \ r我是那种从一而终的男人.
* r5 b2 Y. C: k) x
/ E: v0 u" Q* D$ O0 g7 f在美国从一而终的人好像不多, 他们通常从高中就开始交男女朋友, 一直交到结婚, 中间不知改朝换代过多少次. 所以这句话是很难得听到的. 其实我比较常听的是 one-man woman, 因为看来不论中外, 女生都比男生坚贞一点. kinda 在口语中常用, 它是 kind of 的简写, kinda man 就是说那样的男人. 可以省略不说.
0 m; y# C; ]% D5 m+ }
; ]; S2 ^1 D* s/ f" ^8 k还有一种用法叫 We are exclusive. 这个 exclusive 指的是排他的意思. 所以当一对情侣说, We are exclusive 时, 就是说我们心里只有对方一人, 我们都不会再去喜欢上别人.
9 Z z& n' H1 O' h7 U5 [9 E9 G. I6 c* u9 l5 V
4. Those boys like to hit on me all the time.
3 T- [8 x* U; d( i那些男生老爱找我搭讪.
1 @, A8 T, O9 F$ A& x
- F& H! ?' E$ R) dHit somebody 是说你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一样了, hit on somebody 是当作搭讪来解释. 常常电视剧里可以看到, 一个男的跑去跟一个陌生女孩多说了两句话, 那个女生就说: Are you hitting on me? 你现在是在跟我搭讪吗 ? 实在是很有意思.0 l8 b. U* x/ [% b4 v, E9 k. R; [
2 u8 \/ v/ k4 d/ V( g# K
5. That's the long distance relationship.
! O' v& ?8 v( z: a我和我的情人分隔两地.
8 O2 m: ]( M5 d: n# B* x$ g9 m8 C( C5 N6 A" a: E
一般 relationship 都是特别指男女朋友之间的关系, 比如你可以跟你的另一半说, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我们能够在一起.
2 A9 w) d5 r, R/ i1 r# r" y' g
" J% X* x# T2 q( Q- N0 Y DLong distance relationship 是一种固定用法, 这样的讲法我常在广播中听到. 他们一般情况下不会说成 We live far away from each other. 只会说 We have a long distance relationship. 再来你可能可以接著说, It's so hard for me.8 ]6 ^* m: q/ q) E7 J- ~: }
* p' t# x U! Z& p; i# s6. You should have chivalry.
+ R5 x6 ]1 S# w你应该有点绅士风度.1 `/ |- z% P7 a7 A. ~
& D1 u0 b! R1 Z6 o) D
我觉得美国的男生都蛮有风度的, 他们会帮女士开门 (这点在美国尤其重要, 因为美国的空气太乾燥了, 所以去开门常常会触电 ^__^ ) 会让 Lady first. 这种行为中文叫绅士风度, 但在英文中叫骑士精神 (chivalry)
' j' s6 ^6 b5 U( d5 w/ q; s4 v* v6 {+ J# R
7. I saw you smooching that girl just outside my window.
1 f7 J) {& ^3 w, S: o$ a我看到你在我的窗外亲那个女孩喔.9 j1 i; ]; z0 d) E5 U
- a; e e U* W/ i, S) ?9 J; x* {
Smooch 是一个口语, 它就完全等于大家所熟知的 kiss 这个字.5 \1 b- T+ b! ~2 O; i) b
& h3 v5 G3 ?( Z; Y
8. I'm all over you./ l3 z h4 W0 F" [
我对你非常地著迷.4 D: G% _5 T* w7 o l" Y
3 n& ~7 a! U( h/ o
All over you 就是说对你非常地著迷, 这还有另一种表示方法, 叫 I have a crush on you. 这二句都是表达很喜欢某人的意思. 6 q# c1 {# p" u
5 }! d5 s- z- Y2 ~
All over somebody 还有一个很常用的用法, 我把他翻成 "三贴" 比如说你去舞厅跳舞, 看到有一对男女跳到三点都贴在一起了, 你就可以跟你的同伴说, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.$ w/ o- T% U" R% H6 o
# k/ }1 t, t/ c" U9. I'm over you.! d& j' z5 m4 c$ W4 D
我跟你之间完了.
4 M& `6 P3 S" p) H- D N" x7 D# Y. S8 @& }3 h0 E- _$ X, u7 P- J
一字之差但是意思完全不同喔. 你要是说 I'm over you, 就是说我跟你之间完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 这和 I'm all over you 是完全不一样的.* M- ~3 s$ Y: g2 M
) s2 g7 Y( _' M: M
10. Are you trying to seduce me?
$ E- p. Q3 q4 g/ z) Q; A! v9 ]3 M你想要勾引我吗?+ ]1 I( U. x1 L1 X- s
3 h$ h4 v' L9 F) o
Seduce 就是说你用言语或是行为去勾引某人. 这句话在美国派 (American Pie) 当中有用到过喔! 就是其中有一个男生最后找不到伴了, 结果跑去勾引一个老女人. 那个老女人就说了, Are you trying to seduce me?
0 f2 f: n. ^ X4 ?9 k4 P6 @# E. s+ j
# d/ T( P. @9 o4 D* @更好玩的是, 那个男生事后还跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人吗, 就像老酒一样, 只会越陈越香. |
|