 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. You are not a superman. 7 e& ^8 p G. l5 b
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
5 L( b' d' u% e x: F; } e# _* K# `' l/ w9 F1 o+ ~
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
. x- O/ ?8 I. P1 M; ] t7 ~2 S如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
7 q5 L8 t3 X8 w; c2 N; M) Y% }, S* U: X$ g4 \
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
& I/ [( x0 |" M. ]+ E2 v# g* P不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) $ _6 r: l$ [( a" x2 U
/ @( Q: t0 ?- j3 Y
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. ) ]/ r3 s6 `$ @, k5 U7 U
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
7 U9 e$ r' \9 f0 ?: `6 e
9 k3 Y, Z" P) [5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
$ B& F- p8 |4 }3 T别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
+ f6 U& P9 t: H3 f) l
8 x8 \2 B4 L* y/ u" x2 _6. If your attack is going really well, it's an ambush. 2 _/ o) x# l# q
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
) W( A9 H" q9 l4 g- y" F7 s5 A& K- D/ Q9 b/ I4 R
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
) o0 E1 h7 f- i# N8 e* u! P所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
% B! K7 K8 g. X1 S; p1 ^. V4 A+ {3 D. E# J
8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
2 o0 s2 _. A3 n尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) + |4 D1 L+ T- s5 w3 V
7 f+ h% b5 e, l; u, V# f
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. P5 T$ H3 j: e2 Y
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 & t4 U. E8 L+ v; }8 p) N0 o
- w, e1 \+ R F p9 A$ r/ B
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
$ f5 f; Y& Q: \. |那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 & k- u0 l9 J" P+ [! ]/ U# Y
5 d7 V+ u/ \1 [
11. The important things are always simple. ) M" ?6 |9 ~6 c2 ?0 e
重要的事总是简单的。
9 Q; y; Z$ f2 N$ B* F! _- X; n0 J6 h; P u& M3 ]- F2 h: l. d
12. The simple things are always hard. + q; P# d% H2 c, r: K+ U
简单的事总是难作到。 - {6 z4 w' k: f+ P
) j$ ?- k' g# G4 s, |& q13. The easy way is always mined. # c! s$ G0 z1 I4 x/ |
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
( c: p) P" U v/ K+ j
& ~* A: k2 i$ T) S% l$ S9 _14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
, ~5 K; ^$ C# S& C4 ]6 [如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
5 t2 j( I8 x. _3 A$ ^% i* v4 E3 ?2 |- {* f) w! x
15. Incoming fire has the right of way.
% K4 f" X6 R' c2 Q5 I飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!) 6 Y$ \% X6 o3 h
- _) C9 F6 a* l5 T4 d16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! " D: z* p3 A0 X* I/ s
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 $ D1 E( _, v) }- I
7 @+ @& s7 ?! H6 _9 H- Q- S' {( E
17. No combat ready unit has ever passed inspections. , U: i! b6 Z+ c
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
) `- G% g/ _/ r4 M. }( I" m8 ?. f3 l3 e' I( O7 j
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together. 3 y. b5 \0 W7 N) i
必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。 $ Y) D0 o+ m$ Q. v: s4 s5 K8 {$ s
7 d* b2 Q5 D" o* a4 H; }) s19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
* c& o8 x; C& `/ f; L* k无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 a9 p6 C& O/ u0 b
# e" _0 \7 _3 x1 Q* r1 N9 c. `20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
: W6 A8 `7 N: T) P1 F: \6 t, S7 p- w. }你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 7 D; o$ w/ x+ ]! V
& b* D/ K7 U/ \$ a/ s$ c4 B @21. Tracers work both ways.
4 c& A# T3 q2 t. {. X. D3 U曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 % L8 v" ^( [3 [5 B1 k) g
0 N* e1 `' u2 A% U @22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. 4 h0 O& Z+ `) Q: ^* ~$ F% u: {+ t6 U
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 5 V; f' t. p! \. a
* G1 p6 _& }( g
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out.
% T2 r. Z" @" x3 { @) u( E' R' w当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 : m! X9 k/ E4 x
6 Z1 N4 y/ \0 j F# ^/ L; s24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 5 E7 Z' m! A: k4 }
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
# V2 t5 T; m. M" s
: z; d, u, j2 `0 C25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
) ^9 F0 c" h* c6 n; X: ]当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
7 S- ]4 f g5 P8 ]+ ? _% b( S8 z. ~ X% T7 t$ k
26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
2 L- M& g9 Q% B0 p L4 S1 w专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。 |
|