埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1387|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman.
8 ^2 V; N* |) a; J. d你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
6 [  t/ q) ?4 F2 o1 S
% k& R- K# N/ x7 V& ~4 @2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
3 ]. D7 B/ ^/ H+ N3 B( E如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。 # g4 ?) k: U! V5 P1 a

* A+ K* h4 f( ?; J/ e9 l" {3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.)
, `) E8 D; y! n6 H0 |( `不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) - J8 L9 m, t" v# s/ t: z+ `

, l" H! q( @1 v& @) m4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. + {, ]" r6 {* r0 W
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
% E/ p2 p+ P0 ]7 W5 u" G
' r9 s0 U9 c7 }! n5. Never forget that the lowest bidder made your weapon. 9 D# s/ D4 @4 Y/ j& F0 U6 M  e) I+ x
别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
8 ~4 g5 K+ d" `. s8 L; V0 k. L2 h( k( Y) Q" V6 b9 x: ^8 W( o
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
/ v" }8 Y5 H( v* a% m  b+ C如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
& d' s* [6 Y1 |8 F
% o9 D! `8 b. }$ a" ]! w& q7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds.
5 M7 O& S# F% t4 T/ |2 Z所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
5 j+ |$ U+ A5 U. Z1 a9 c* V1 C
+ Z1 i! M! o# u# a8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. $ }6 o4 [8 n; Y" |. v  s) J
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) + V  Z( [0 y# g4 x$ x7 _1 x

( N) W  E" w  C; K9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
  G0 f0 v$ x. s. t9 V每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。
8 G" ?5 S/ k- I  b6 f  I6 q# T! C6 @; f
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. / r+ u) C- N) j; L; j) A6 h  q
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 , f% U* Y% H7 B" D+ t7 s' j
! _2 v9 T7 N0 x" N  X
11. The important things are always simple.
9 [* t: |3 }. T" y重要的事总是简单的。 6 U9 w/ C, C, T6 S# n
6 C% ?, i# Y+ H4 g
12. The simple things are always hard. ; J0 t3 P7 j$ _1 U2 z; c
简单的事总是难作到。
" m+ E5 o$ n- [
7 c* y* f. ^! N13. The easy way is always mined. " n! U- c  t4 n5 L, `$ F2 q
好走的路总是已被敌军布上了地雷。
) m/ }, S: j9 j" _" g
8 i& e1 O  c8 R  v% n14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. ) V. q" h' b0 e- N8 \2 a) A' r* a
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 $ R1 u% A* p+ ~- [& X/ |
5 W9 U" g+ ~4 y' C/ B
15. Incoming fire has the right of way.
" h% I. n* c! g, |2 p* C9 C飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
# H6 Z3 m& x# |5 o# P6 m, P
* R  q! P  T# G, Y16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!! 8 G7 P: {2 F# A) D/ a4 U
如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。
  F9 Y' U8 S, i4 F2 |% z) d
. A# t0 U8 ]5 w17. No combat ready unit has ever passed inspections. : ^& e0 m- ~0 i% w6 W
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。 2 U+ }4 f! `8 y4 C% i$ S* N
% J2 N: u; m& k! n9 d( E; x# V2 M
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
' P$ [: Y' Z  t$ X4 Y4 Z必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
9 M7 K( a$ \1 q+ L# z5 u
9 E, G5 ~  V. p% T: I- S19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. $ t* m# B; C. _( I) j. N+ o
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 , _& O* p9 k0 e) k
2 O7 X5 Y- a# {
20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
- O% n/ V! `- L! _) l- v9 h9 O你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 7 ^, a! W0 s) Z9 s) T: E7 H

( t' M+ w6 g$ g  j1 |1 u( t6 v. P21. Tracers work both ways. ) v! v+ P8 x$ e8 @+ Z
曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
' N+ ~' K# G. O: o# s. G4 H& y( q! r/ a0 Q- Y0 ~
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire.
0 e; u* h: x' h7 D唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
  }4 b& a+ l( p" K: L
9 m" Z! m5 }# S* N8 s23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 0 Z* |3 h, ?  _! v
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 * {' m: D+ m. R( [* N2 j6 g
, p* H3 S$ R1 \- ]! I) V
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
1 _. Z  I! m9 J$ t如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
# H: n0 V: A$ J9 v
& M7 z$ v# A- |, p$ C25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
" G3 P5 U6 Q. ?) N) J! K当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。
  X2 j! ^: g, D6 \* U% T
/ c- a5 M1 t) j0 e1 z+ V7 O3 p' y- }26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
8 z4 H4 D' b3 n4 K# G+ W专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-6-12 04:42 , Processed in 0.114394 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表