 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
Hello, would you like to learn more ways to say I love you? If you do, let's try it and see whether they are correct.) A# K6 U0 [9 q
2 J) B" V/ V/ I U3 N; A" f吴语:“我爱侬”。
& |0 o% V. x2 z- O2 |5 ^有人讲,搿三个字吴语是勿能讲的。是勿能讲,还是勿会讲,亦或是勿想讲。真的勿能讲伐?试试看。记得当初有段辰光,我一天讲十来遍,重来没打过格愣。
: q$ ?: K4 |7 r4 i3 W h事实上,比较传神的表达方式是“我吃煞侬”。 * h( k$ R" V4 Y: b! W# \
普通话:“我爱你”。
1 ?* x% q: {# U- z4 x吴语拟音:“哑哀伲”。 ( f% }3 n) F/ ^- H! I4 p) g* F( E
现在行(音:航)用普通话帮上海话注音,搿趟我反用上海话为普通话注音试试看,搞笑搞笑。
$ ]- r& `4 n1 I8 }( X; H8 ~! K+ z要不是电影电视,含蓄的中国人或许也会认为迪合是不好讲的。
# O1 M1 l3 h( i' S- D- K$ ^6 \% L2 C) J ~+ ?9 Y6 ]9 Z3 u+ t% h
粤语:“我爱你”。 ) r' N; v6 Y3 S3 D' r
吴语拟音:“咬 奥诶 磊”。
& O0 y$ L6 G4 @3 m广东话,我就讲勿好了,不过会得讲的人多来兮。看过香港片的,估计侪会合。
r/ s8 x6 N. C, g7 M, r# \4 E1 i
英语:I love U. 0 s. ?! g/ I! n6 u; i! Y
吴语拟音:啊诶 辣扶 油 。
( n' J* Z* s; a% i借英语的强势,迪合可是全世界通行的“世界粮票”,勒勒含蓄的上海人当中,甚至可以替代母语。 ' K5 |* K6 ~- \( `% P T" O
" z0 L$ w/ _1 [" u C
法语:Je t’aime. + a: P# V* \! V# X% q& \/ m
吴语拟音:席 对么。(“么”需要读得弱一点,“席”团音化的口音。) , U) d% A+ z: Q2 r3 d/ x
国际舞台上,法语地位仅次于英语。法国女郎可是风情万种。 6 W5 V; W! c: v% G* p
0 \0 P# W' P/ e5 Q3 R
德语:Ich liebe dich. % p/ B1 x5 Y. X, u2 F! N$ l% L
吴语拟音:依兮 丽配 提兮。 ; v9 g; s; d$ X0 @7 k0 t( J
对德语我了解不多。德语的ch的音标在国外的资料中有标为[x]的,但奇怪的是读音和普通话h[x]完全不一样,实际读音接近老上海口音的“兮”,带有元音i,似乎是中舌面音[ç]。哎个德国小姐是标准德语高地德语区的慕尼黑来的,应该呒没口音问题。我的上海口音读法是拨伊认可的。
s" ~$ H+ D; @& [( @: h5 {
: p2 c+ M R4 X* U/ V% n. l意大利语:Ti amo.
+ k' q. H6 ^" m3 `吴语拟音:低 啊毛。(意大利语元音少,所以o的发音比较自由,所以说“低 啊马”也会被接受,但是读的比“毛”略开口小一眼比较标准。) 7 k/ o, c+ U! x2 \$ b& @
普通话拟音:低 啊莫。(注意:声调不要起伏太大。)
: ]7 m6 Y8 l) m8 F. u) [迪确实是一种非常悦耳的表达方式,所以有首法语歌也穷唱“低 啊毛”。意大利人也是个热情奔放的民族。
2 Y4 V+ y( U# R& l, M/ N
. n! r7 |2 E, I( E9 i& t. p- i西班牙语:Te amo.
- r& E7 F( a4 z* j/ }% u3 x2 A吴语拟音:堆 啊毛。 - x( w7 |4 T3 O- {3 S
因为也是拉丁族方言,所以比较像意大利语。南欧的拉丁族语的清音一般不送气,就是说T相当普通话的D。 ! o q0 f1 h5 Y+ N
按照母语人口计算,西班牙语是世界第三大语,通行盛产国际小姐的拉美地区。 " U! o# Z0 }+ T% Q& {$ v, t9 _
/ `8 b) n6 U. [2 S5 Z( [- q- \波兰语:Kocham cię;. 4 u+ M: ?- U& ^ ~6 i
吴语浙北口音拟音:高哈么 肩。 - D! [& D, Q8 G2 ^: v. h: y
普通话拟音:高哈么 肩。 0 s: b7 e3 Y( H/ {
末结一个字母邪气特别,e下面拖条尾巴,读若”>江浙口音的an(安)[e~](宁波绍兴等地“兰”的韵母)。此外,ch勒勒西方一般代表[x],哎个波兰妹妹认为帮英语的[h]发音一样,我还是觉着应该是普通话的h[x],好在波兰语当中[x]和[h]没有对立关系。 % B, A, ?8 i1 H2 c# \! v$ f) Y7 K7 G
波兰国产有大量的金发、碧眼、玉肤的玲珑美女,有机会不要错过。
) ?" p- }1 p' a4 q! T上述三种语言的表达方式侪是省略了主语“我”。
: v' y% a6 _! y0 ^# |# o8 o3 j5 r" b- o2 O! D5 d
俄语:я тебя люблю
# }: x) i! c6 `5 j! b吴语拟音:雅 几诶 皮夜 卢孛卢。 8 U) I/ a+ |+ u! I3 [' O, T/ e9 } ]6 h
“勃、孛、渤”在吴语中读。 / I3 }9 t9 E& F
勿要看了音节多,实际浪“底诶”“ 皮夜”“ 里乌”“ 孛里乌”,侪算一个音节。多读几遍还是蛮顺的。(还有一点蛮奇怪,те的辅音应该是[t],但哎个长脚俄罗斯女郎嘴巴里读[t∫ie],接近普通话“姐”。法语[tie]勒口语中常颚化为tchi。俄语中好像也是迪种情况,比如“普金”的名字就是这情况。) 4 b: O8 a( c: S8 o
俄语勒勒东欧搭仔独联体国家当中还是蛮有市场合。
5 B- B- g* ]! D6 k. r0 u. N- H4 O( `
7 a! S5 S: T' G. m日语:ぁぃしてゐ(罗马字注音aishiteru) ) h* L6 F" d1 A2 ]
吴语拟音:啊衣希堆鲁。 0 c/ s2 M3 {8 N& V& x
其实,日语的第一人称就要有五个音节,正规的日语表达 “我爱侬”需要十多个音节。衰惰煞!以上是比较流行的说法。 / w# b% C. B `9 k1 L
讲起来,我也是看抗战片长大的仇日族,啥人叫阿拉碰到仔搿能可爱的日本小姑娘。再仇日,跟美女我是没过勿去的。
% n" M2 J* K+ y& z
7 V& C! P% \& X. w阿拉伯语的吴语拟音:奥海暴加。 V) M2 Y0 d7 O9 o0 W
阿拉伯语中[h](相当江浙话声母)和[x](相当普通话(h)声母)是不同的,这里是江浙话的“黑[h]”声母。 7 J; u" @" d, l5 I
当时,哎个阿拉伯女郎倒是教会我哪能写,但是曲连拐弯的,看一歇歇就眼花了,反正打出来网页上也未必能显示,格末就跟大家打声招呼。
5 k7 P9 j, ~$ ^1 |3 w5 ^/ X' N& K3 M. ?
1 S& d) s2 f2 h; X0 o7 y
因为普通话不分清浊、不分舒促、不分尖团、音节种类少等原因,所以有些外语的句子实在不能模拟,按照普通话读没人听得懂,所以我没用普通话注音 |
|