埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4008|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。  
8 |4 Z7 E' F: i8 B  中式早点 ( C+ J# \2 L- A9 Y4 d# M
8 V0 G, \. D8 M" d+ Q; L
  烧饼 Clay oven rolls
$ e5 }( {) n  f0 {: H' B) _# k) ?" F) X2 }) r% r/ c9 q1 A" d& p
  油条 Fried bread stick   P( D8 P5 Z* R  f  Y

2 e; g) v$ K1 {0 s- F  韭菜盒Fried leek dumplings - l5 J9 g9 Z! \" [1 g% d" O/ P0 X

' b+ @2 r! u$ v: b  水饺 Boiled dumplings , t" d/ U# ^3 k( E+ K( n
* Q( o. ~* f9 \9 u; r- c2 u
  蒸饺 Steamed dumplings
9 Z+ |) u9 g; P7 H3 ]/ H, Y
( F2 a  L& o8 {  馒头 Steamed buns
+ c- J: z7 V3 l1 s  r+ A8 j" v; ?4 a: c$ X3 b
  割包 Steamed sandwich ' `) @$ b2 ?. G. M! D

$ h" N" @8 w; O  饭团 Rice and vegetable roll " C2 K* r" j- F5 g

6 S7 q. V( b1 n  ]  蛋饼 Egg cakes
2 h6 h3 W7 J! U% M3 T6 e, i, t4 i! T
  皮蛋 100-year egg & U' S4 t. K/ N% Z% |4 ?2 x
6 ^. S% B8 i4 D* Z
  咸鸭蛋Salted duck egg 5 S. d* T/ \4 S. K  u

" e* x, z2 H- e6 e+ I- t  豆浆 Soybean milk * l+ {9 K$ c2 o
8 q+ {) B0 n5 O- Y/ o1 d
  饭 类 + N- q( ^; L& Z1 z$ S
3 v7 P) W* j3 `
  稀饭 Rice porridge & Y5 t, O& t) j. A. w: E0 \' k! B8 _
0 B- Q' d# k4 h5 g5 W3 s
  白饭 Plain white rice 4 o2 J2 l3 [; j0 m; S+ ]7 w
# L5 S2 v" b0 C: l* Y
  油饭 Glutinous oil rice
0 g2 s$ j; ^$ j  _4 M# b% ~8 \6 R. A# D2 `
  糯米饭Glutinous rice
- v7 a- s8 ]  P% _7 r
3 b" \% h9 ]! u3 J# Q$ s; r  卤肉饭Braised pork rice - \( J6 x8 L, N, K
' h5 K- @& d6 T
  蛋炒饭Fried rice with egg 1 C6 g) n) D1 S: _
% E0 v+ i- A# z: c
  地瓜粥Sweet potato congee & t( }7 {* u% i  t, o6 ^- Q

; }$ U; h& k* k0 V- U6 [  面 类 9 F: T7 g' a0 i: c5 n
& z+ O' |- Z; b% J
  馄饨面Wonton & noodles
! {) U' w0 U" y9 E5 n: g6 T9 T* m
$ D& N5 `; ~* Y. x! \' W* C% J+ u8 x  刀削面Sliced noodles ' c1 m1 p9 c! Y0 M; g' E. ]. _

. y; E6 B' b6 d  麻辣面Spicy hot noodles . B! i' l8 f& ~

1 k4 p9 ~8 [$ V" C' J  P  麻酱面Sesame paste noodles
4 s" P3 q2 p( u3 O6 `4 _( v/ O
3 c$ l, n# j7 @  S. Q: Q  鴨肉面Duck with noodles
  {  y  v2 h! t, Q  J
7 n$ o. y0 {/ U' `2 A" u# D" o* D! p2 z  鱔魚面Eel noodles & W  s" w& O( b
$ F% T  w' F4 m! O% w
  乌龙面Seafood noodles
# h+ @* r" t# w  v* {- s& Z' C* N5 `3 p/ V, n! p
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
& z* G' e$ W4 v! N# [; T0 h
! T4 N0 l! C- M+ S  牡蛎细面 Oyster thin noodles
7 {( G+ c( c' A0 |" N  ^* g# b1 N3 l" [3 }  f5 o/ G, a) E
  板条 Flat noodles
0 n4 J5 ^; o, H  f3 ~' y! ]/ n( v( _/ ?4 T6 f# L
  米粉 Rice noodles 0 D9 b4 V; l1 h( ]% y

$ o; B% ]$ m  ~* u/ o0 R  炒米粉Fried rice noodles 0 a, ?* j" b, M9 I! x: Z) M
& x  s# ~# ]3 s7 [. t# o
  冬粉 Green bean noodle % {1 t& e( h* n& X% M( D/ k

- ~/ h% X! L% Z  汤 类 : O  p) t& z' h' U( I
7 [) j7 k( z9 i6 p; P$ F0 j/ ?
  鱼丸汤Fish ball soup 7 [/ J8 O/ f9 l" ~
: }. s: L( e/ k# G4 D) w/ X
  貢丸汤Meat ball soup
6 F/ h9 r- P2 _! j7 R7 X9 {+ b
- ?% s% X: _' Y& k2 S  蛋花汤Egg & vegetable soup
% N( E* t1 [6 B) j6 j
6 b* N2 Y. D4 H6 ^  蛤蜊汤Clams soup
1 R+ H6 N* J) n# i2 i8 ^8 X1 y5 Y+ I& y2 S+ E
  牡蛎汤Oyster soup
# k0 o7 N" u  U) P
2 C4 [  i4 o, i0 L  紫菜汤Seaweed soup
; u4 v  q9 `2 D
! n  A' V1 E, d; ~0 z. `  酸辣汤Sweet & sour soup
% @* b: T, o" _# N7 s* x
$ z' \$ W' ~3 G2 b4 I  馄饨汤Wonton soup + y' M! t. i% {& ]# |, z$ x; P
, _# P0 ?* {% k+ H4 E3 A1 |
  猪肠汤Pork intestine soup / `/ `( n* R6 E2 L8 Q2 r
, G6 t, z- R2 {9 R( J
  肉羹汤Pork thick soup 2 x# ]* U, e6 A" x* G3 _6 [- |0 K
5 H: c# x9 B, n5 c% \" [6 m
  鱿鱼汤Squid soup
- J8 R! `. A/ W) Z
& @" a7 |: y( p3 M  花枝羹Squid thick soup
% o) Q( m3 T' e4 _
. q& A* E) k+ }  甜 点
" i" t! l! N- G7 k+ r: t. C$ ]; ?' e4 [$ o$ U
  爱玉 Vegetarian gelatin
! y$ ?- M2 |6 A: E, W
3 n: ~7 Z+ k4 Y: e  糖葫芦Tomatoes on sticks
- I1 o& E9 h: F) z& r2 D( x7 J  J- V7 p" \! d- r, Z
  长寿桃Longevity Peaches
, G; z4 Y$ C3 ?! \+ ~9 R) ?8 k! D1 o& \8 j
  芝麻球Glutinous rice sesame balls
7 H9 v4 ^% e9 L6 ~
, B* \% H- Z# H: Z  麻花 Hemp flowers 6 S4 p3 Q( L# E9 B

5 W7 Q/ c1 X5 ^# @; c  b- \$ E, t7 Z  双胞胎Horse hooves & C$ Q+ H/ A8 y# A

- Z& G; l9 O0 [6 O/ x  冰 类 2 \3 E$ n6 E# b6 E  w3 f

( k/ _, g7 s7 X, |* R  绵绵冰Mein mein ice
" ], l5 T2 f# y. ]5 D1 R$ S. f! t
' j/ @6 ]) w( F1 z  麦角冰Oatmeal ice
3 L' {' }) c: ]1 D& ]8 q! {4 A" A& |& r5 H
  地瓜冰Sweet potato ice
+ v2 [  w. _1 Z! A4 \( \- U
* z6 E5 @2 K7 Y9 G0 `# p5 B+ Q7 Q& z  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
4 ^# y" r9 h+ x! t4 E
$ i( C: P. c, K! l' P$ [9 t  八宝冰Eight treasures ice
" m/ n- K0 ]7 W' A+ P- o% E3 R3 T
  豆花 Tofu pudding : p4 h% l( p6 _4 M

6 F5 i) H7 a& n8 W; c  果 汁
9 \" n1 o" Z( Y; c" G& C2 I9 p! Y! M
8 N3 I+ g4 X. }  N: b  甘蔗汁Sugar cane juice
" a9 ^  j1 E5 A( l! l7 r9 _1 y# [* H! f
# o  @; ~& S3 y& s, |- i5 ?, L  酸梅汁Plum juice
* D7 U' L& W$ o, y
7 S; Z% C  S5 Q$ t+ ]8 ~+ F  杨桃汁Star fruit juice
- Z# h# p+ ~5 K9 u. T  ^1 }' N1 V9 ~$ u# U
  青草茶Herb juice 6 @7 V; i: ?$ N! G' F8 |# X

6 s) q! e6 {" ]( x  点 心 * U& m3 T. v7 o. I( |

, g" b% o1 i) X4 M  q: w3 _& m8 K. G  牡蛎煎Oyster omelet
5 y' M1 ]5 j# w( ?% X  U$ m! R  R9 s1 ~* ?! E* x
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
. E/ Q9 J8 T: m9 L  r8 R
! c  `* O% ]6 `, i3 Y, `' d  油豆腐Oily bean curd " L/ P- A( ^4 e# I$ k% j4 ]1 G
; R: g  }& }0 x
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd ) n) p2 L9 H2 C! {3 J

$ z; A4 C: J& v2 A9 @5 i6 o  虾片 Prawn cracker
) D! c$ \9 S" a+ y. k1 w- p! u7 S! X' n
9 W" q3 }- |) `  虾球 Shrimp balls ( D& q. {0 w# ]; R+ h
' b. p$ ]* Z3 G2 Q6 g
  春卷 Spring rolls , C" P/ d3 V% H) j( c4 b# }6 M8 T! K

( [! l( Y3 y- o: V  蛋卷 Chicken rolls % K/ ~% {4 t% W7 N4 R0 k
, T, |8 F# m8 F9 O1 u3 t  I  L
  碗糕 Salty rice pudding
  x* C  j2 I+ `9 M0 Y# T
8 I; ]# _5 z4 _/ B  筒仔米糕 Rice tube pudding
0 }. q! ~) N4 Y" |
7 Y- l. x9 c& q. }  红豆糕Red bean cake 2 f/ w7 F( l5 {3 F

0 g  M$ u, y  N( R' U* R4 ]1 u  绿豆糕Bean paste cake 2 x( ]- f9 X2 y% n9 I5 a

" i9 l  f% F5 Y" [  糯米糕Glutinous rice cakes ! C4 [3 a( `! ~0 x$ c

# d: ]- J* `7 A5 c# X% k. s  萝卜糕Fried white radish patty 3 r4 J! s. c+ E, P
+ N0 _0 j1 l8 J( z/ h
  芋头糕Taro cake ' k& ]" P$ x$ M+ i9 c! {( M2 A

+ m7 Z8 o: t3 i/ ^  肉圆 Taiwanese Meatballs
; B) Z# o7 p+ D  f; K' q: |8 N- B/ E" R8 \& J% i5 ]
  水晶饺Pyramid dumplings
5 P. B: N& }9 e4 X* R0 u0 |) o+ }/ L# ~) T; i/ _$ M* y0 A* b( Q
  肉丸 Rice-meat dumplings 3 ~2 s  L4 `( j1 N; h" M+ T
! Y( w: m0 N* w) Z1 x  }0 b
  豆干 Dried tofu
# G4 C3 Y) N! {* D
& I: |+ v8 n9 @6 L# Q- U. e7 E  其 他
( q/ ?2 _' L1 d; k
) H$ X! @9 k8 r' w* \; L" `  当归鸭Angelica duck
' D0 p; o$ e7 h2 H, g7 ?
2 d9 W8 c% X! T+ B  I  槟榔 Betel nut ! D% _) T1 @8 ~; J) c

0 n5 i  G8 n9 B* Q( t0 G  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
0 e8 n" k5 @6 W; E- D% V3 |1 N2 R; n# m3 T/ G
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-11 20:22 , Processed in 0.097978 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表