埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4121|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。     E; t/ G3 {" u$ F; R# k
  中式早点 & g5 n5 D$ M9 j9 M

2 f5 k/ `$ c3 p* U4 q  烧饼 Clay oven rolls 8 V, J6 }( J. X# m2 k: t
) \8 P6 [* ^, g$ r( K+ @/ x
  油条 Fried bread stick   s& d: B" m2 Y$ j  L
0 {0 ^* Y1 s8 k  m& o
  韭菜盒Fried leek dumplings
# V# Q$ z& k& Q
9 x: o; X. @3 i: y  水饺 Boiled dumplings
% u/ F, q) E9 J" o; c4 n) g' a. Y  ^( Z7 h$ B* h
  蒸饺 Steamed dumplings * Z& g, r+ [4 u/ X; j: X  \) l. R

' o7 w* Q1 {/ Q! E2 l  馒头 Steamed buns - y# F. I/ A8 U8 J: r6 U! t3 Y  s
6 U6 n& F0 @; T* H- b
  割包 Steamed sandwich 6 |: n0 R% Z" \5 ^/ |/ x9 x

' R. K6 {; h3 B  饭团 Rice and vegetable roll 9 X$ k+ j# ]7 v
% f6 M  {, L/ @, k* S6 c5 o, R
  蛋饼 Egg cakes
2 ?& A) K2 a1 m7 \- O, k2 \0 D) N% S% Z1 l% i. \+ S& \. B; U/ L! S
  皮蛋 100-year egg % ?' r& @4 [6 V7 P- j" a

% ^: K. D+ R% q5 [. R0 _- L9 y  咸鸭蛋Salted duck egg
- l+ F) g* t+ p' o9 R2 t) r8 b/ \' X8 z9 e
  豆浆 Soybean milk
% _0 O; k: q7 j7 G2 s4 y
! h* Y2 F% T, |5 o6 v  饭 类 9 p3 H/ S- k7 s; K% i& s, p1 N
6 T3 f) u' ]/ x9 N
  稀饭 Rice porridge
, @, e1 |8 E5 J* e) i* X
3 Y! h; b* G6 C# y  白饭 Plain white rice , \. u# H. z6 a/ }5 e- C

7 |' f* n' p( C: J! d4 @. w: N& q  油饭 Glutinous oil rice * M& L+ H/ n" d2 |  @. t

+ L8 }3 a! X3 K  O! a) f  糯米饭Glutinous rice
9 U0 j8 @4 D0 x, S) x2 K+ _- b7 j
  卤肉饭Braised pork rice & I! g1 p3 j8 C( J, T( ~4 F+ @" [
9 C9 n9 C8 Z- ^8 E
  蛋炒饭Fried rice with egg 7 c( u" G' Q5 g& a

+ m* M2 m! z9 ~1 ?( w' I5 E$ i. `% ^! r  地瓜粥Sweet potato congee
( M. V  A- c1 l; w+ G  }8 D8 N) Y+ @9 ?3 d4 U- h
  面 类 . c+ {( E' P# V0 b/ u# _4 C. I

' D6 e3 C& n: c1 M7 y5 Z  馄饨面Wonton & noodles
$ J$ s: D  U; I9 ?; o/ }$ C; H2 n  v6 C+ b; R3 @$ }3 a- w9 ?
  刀削面Sliced noodles
  G: c4 i5 Z$ M% P0 [
0 Z; y8 {- q% |2 h0 }4 U# M: b2 Y  麻辣面Spicy hot noodles # ^: }1 l  }  _8 a# Q9 I: T

/ O3 M% C, u) S  麻酱面Sesame paste noodles
7 ^6 @# Y& H' T" t! y; H
# W+ B$ V+ F2 \7 u: C7 b6 \  鴨肉面Duck with noodles
# a, H$ q& ^8 C, N" |7 ^/ A! s& |- w! m& {4 j9 }
  鱔魚面Eel noodles
3 Q" ]( k" R% m8 r( n3 }# _5 Z- N1 D- C) _
2 R8 w% K; L% C, D; Z; I% O' l  乌龙面Seafood noodles : {/ ?. G! Z- m' u- n% F
/ r2 v. ]* Q5 ~3 ]; c2 X
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
& ~4 V" G" s- G) d% J% q  P4 t; P: r' z. `
  牡蛎细面 Oyster thin noodles % }% L. P5 n. Y. E
- a1 [4 \* ~  q, I
  板条 Flat noodles 5 L% m3 Y6 w. `: Z. G

$ _+ t  V; D& J$ V4 t/ r  米粉 Rice noodles # R: r+ r4 a  m- l
3 Y; r9 Y: |  O; W
  炒米粉Fried rice noodles
2 Y: k# T- t; O
& ^0 e7 |5 O0 Y  冬粉 Green bean noodle
! E0 w6 d# _, B) ^; e! x4 R3 G
# U( i1 S; k4 q5 L9 v  汤 类
' x- h: a9 P1 \! ~3 h9 W! u8 E6 o2 b+ o
  鱼丸汤Fish ball soup % [% i3 }8 `. t1 [

; {9 V* S* i) k) o  貢丸汤Meat ball soup 0 Y" L1 A  n' [# y' |9 f
% |: _; f0 w* Y! r: Z( _/ ~
  蛋花汤Egg & vegetable soup 1 A2 r7 Z. \$ C# F# a

4 @" ~' L. N, F- g1 I; e  蛤蜊汤Clams soup
5 _$ c. A0 @$ `% r3 i! Q
  D. t  l. U1 L& n  W9 x; h2 X) X  牡蛎汤Oyster soup
) v9 D# A# E' K; D2 J
$ U: B7 K0 p/ v6 E; F9 W) y  紫菜汤Seaweed soup
& b+ S6 u5 N0 ^  d/ n6 M# l  Z3 B( Z; n2 A: P" r' P9 N
  酸辣汤Sweet & sour soup ( [6 x" K% H/ _% w3 ?/ s" T8 X, O) }

- r3 R! s" n. |& |0 t& u$ A  馄饨汤Wonton soup
/ v; D. A) i! Y5 o$ _) _9 R: o8 d
  猪肠汤Pork intestine soup
6 |& M/ a, J. M1 i# o: i. d8 r+ \! C& A# F+ o$ I
  肉羹汤Pork thick soup
* ?" r/ l$ L, m+ M: i
" S  f1 j6 ~2 d! {. p  鱿鱼汤Squid soup
/ _- F, W0 D* u- }" I4 R8 B. F# L8 s, r/ G
  花枝羹Squid thick soup 7 T7 \) m: J; H
+ L" |7 d8 b. B% ~
  甜 点
. U6 g/ a' X1 s% {" X4 t$ r* T. A9 u4 h% N5 r: _0 ~
  爱玉 Vegetarian gelatin # u* D5 s) w( c! D* `

: w6 m3 M$ }! i+ `  糖葫芦Tomatoes on sticks " k: R/ M1 Y9 Q$ J6 b2 S( t
) J8 ^$ T9 ^7 \5 ~; d# N) b' n
  长寿桃Longevity Peaches 6 R/ F4 \) O3 m

3 I& Q% u- B) X. U  芝麻球Glutinous rice sesame balls
7 r6 S8 I7 G" q8 I% w5 V2 O  n+ Y3 Z
  麻花 Hemp flowers 9 \3 Y1 }  Q4 T0 i5 w* ^
' C1 X& P1 ?- J4 v5 H2 ]( q. z8 y9 s
  双胞胎Horse hooves
1 S; O' I# d9 D: b, R* E4 Z# ?: ]& }1 d3 A$ y6 ?- d
  冰 类 & k8 W  D3 ~6 \- O* M* J
. H5 ?" h- h0 c9 H$ t
  绵绵冰Mein mein ice 4 I) ?2 k3 J3 g8 k3 ?# ~
" M2 k/ r/ Z$ v7 R. C5 i
  麦角冰Oatmeal ice
5 x9 W2 t4 V: H3 N+ b2 b# u1 N. L# P2 m3 I% E
  地瓜冰Sweet potato ice 0 v: ]& n* Y* F: [' C+ W

. Y1 \' u/ z7 I9 K, H' E. J  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
2 [8 {5 {/ o" v6 \1 x- O
7 R/ W: J" J$ s' @$ H- l  八宝冰Eight treasures ice
/ G; m0 T  m5 o2 b; h) J5 f; z6 b/ v/ N% N1 z
  豆花 Tofu pudding
2 {$ B# e6 G0 F) i0 ?
1 Z5 q6 \6 A0 H. q; d% R  果 汁 6 u, m" K  B  v' i6 P/ K- g
, c. H1 x( b4 H3 _, [9 W  L
  甘蔗汁Sugar cane juice 9 ]0 P7 B& |8 x
2 C6 b; f4 T# D4 ]* @1 d9 g
  酸梅汁Plum juice
, I* [0 F& }) U' X/ e" N/ p& I2 P+ c- \; s. E1 Q  g
  杨桃汁Star fruit juice 7 [4 s6 |9 f% k1 |7 k1 M! \

* P, C! {" {* }0 e" a. S  {  青草茶Herb juice   X$ x6 u0 n/ s* |0 `1 s
8 F* A  l! L3 h, d
  点 心 . \* ?0 H; Z( U/ }& B' ]: ~7 G

' J; b, J1 a' L. t* x  T* f% y  牡蛎煎Oyster omelet ) {; m6 X# H5 m4 v) ?7 e; k
- h7 \/ p" F9 _- ]7 B9 b
  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
8 h. W( p) D! @2 u- A
# G6 Z2 Z# ^+ G& U# k  油豆腐Oily bean curd
* B1 T9 h, |) f$ P5 i" E+ v/ h
1 ]8 c; z' T: y6 g  s% W- h2 K  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd " M' K5 U8 u' ^- i
( Q+ v3 w4 ~" q4 W$ ^. m) Q
  虾片 Prawn cracker
  ?7 k; J. v" p0 K9 Y# |, o- ?! R% K$ j0 ^) C3 ^
  虾球 Shrimp balls
  S. i. }: H6 M% b# n3 u7 x
8 d3 B' T% ?; |  q1 ?1 V9 F, ]: d  春卷 Spring rolls
5 A4 Q  V. N6 W' |# \9 \8 z+ h$ r: i1 m9 k3 e6 K* _$ p
  蛋卷 Chicken rolls 2 O* ]. T0 ~1 {* h+ [
$ f+ i# ~) [# `7 D4 X+ ~2 N1 m" S
  碗糕 Salty rice pudding
- p) P# {& w8 `& J( l' Q& @6 q9 l: ~- h0 K( a5 @+ ]; ]/ A
  筒仔米糕 Rice tube pudding
, Q4 ~1 l4 m1 R" F
4 L# X0 L& Y2 @  y+ ~9 P$ V% ~  红豆糕Red bean cake " a6 R+ n0 O9 W7 E; _

+ X5 \6 d' X( D  绿豆糕Bean paste cake
9 j1 H- C4 ?/ [* D( j& z& a% |9 q+ c+ u; d) t+ l
  糯米糕Glutinous rice cakes 1 J9 M0 B) Z4 K* u( q3 m

$ w$ B/ ^& d& s2 m+ e, a( P  萝卜糕Fried white radish patty 5 @9 B' [  B- O2 t0 w# \
& E7 Q& t1 \& f- h3 y' s
  芋头糕Taro cake / `( x; M8 r: O2 N3 z- e. K

2 ]! ?* Y- E' x# u" r8 y6 ^  肉圆 Taiwanese Meatballs
" i5 R0 \3 o/ B) \- P& _
# w. r$ P" I+ e, v  水晶饺Pyramid dumplings 8 w- w9 d  P7 M1 A% @! t* l
. [- E/ ~8 I/ E1 o! m
  肉丸 Rice-meat dumplings
% i3 F* G" B. x# O5 }# J5 d, B! }( }  W( {" @: I. }: ^- N
  豆干 Dried tofu
* P7 X3 h4 m1 y: H2 }$ M; M
2 T1 y7 F$ |1 z6 {+ C; W  其 他
6 S1 [3 _7 O2 B" ~+ \* E0 P7 o+ x- ^; ~- T& f
  当归鸭Angelica duck . Y% W( I' R' S  X1 H
0 \2 N/ w7 U$ J  `) E5 I
  槟榔 Betel nut / z- r' _; y+ _1 U

4 J& g7 D2 C# \; o: o3 o  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
, \( |- ?1 P0 _$ k7 b
9 x  \# p+ r1 s- E8 b[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 00:50 , Processed in 0.119862 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表