 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足2 }5 ~7 c, p3 X+ J
0 l* g% X" O! l# W# u释义:add unnecessary adornment or supposed improvement. N, U: P9 S% Q4 }9 J
/ V. h+ O8 t) P* P# M例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be ) Z) s# `- Z9 t u$ A N+ X' y/ @" z9 f
gilding the lily.
9 C$ W I, w* w1 j$ S } B 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
! V5 y' p% B) h, }2 o
7 ~6 l+ S; q# L4 I" ^0 s典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
% ^% O I" T, X8 u F 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望
5 d+ V) K8 e* O 能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
8 A0 i5 F6 \) p Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
) h6 o1 R) s+ T, m was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
8 e! u! Z# s9 g6 c2 N. p. X# a perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto # Q, }0 P) O5 Z, Y( a
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of - o! u& ^& p% ~
heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" k( f# U# G2 h0 O2 j 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金$ \- e& Q8 }: w1 x) T% C |
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种% i3 C% c* u; z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
0 N2 G" P, Y) {* s, P; r 过分行为。(梁实秋译) |
|