埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2495|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
2 _5 a& [2 e, z' `" \7 _0 G7 T* k
1 z" a! n3 e, b. w释义:even though it may not be important or valuable
& @  d. [0 S5 g$ M" U! X
9 o2 I- R4 s; ~" [5 L: _例句For what it's worth I've decided to take the train.. a; m9 z% r: F: b" ?8 _- X
         我决定无论如何都要赶那趟火车。, S; ^6 T' }& x7 I& D& V# T8 a# G
( L, G* t% e; i% o; e
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的+ z8 H: z# a. J9 G( a, `% P0 v. o
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:, z' p, B: y- {8 ^# \; }8 }
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.
5 Q& D- A9 o( l5 \+ \         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。0 U# v- F9 w/ t
& c2 l' k. v0 m# C! K
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
8 w2 a1 W/ ]1 ?& f. G8 o! e5 P( Y% K; C/ t- t' g
释义the far ends of the world; all parts of the world
. m* ^( S. j) [$ F  B
( Y& i4 y) B7 V7 Z4 V/ ]+ V例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
2 W* q* u8 Z# s2 D, [: ^' c; O9 {         Olympics.
         . Y" d% @. I* K; {# ?& q
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。7 g9 D; Z0 Q% M1 N/ z. H

. p" Y4 F9 D- k5 p* \8 [典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
2 ^: a$ M/ g/ a6 c8 d           语:
! G; k6 W& s% X) K$ l           And after these things I saw four angels standing on the four
9 G8 [, ~3 j  o3 S+ f) `, i           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the , L4 ^' ]) x: b1 {& v5 ~# V; e
           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

6 H8 [6 M% @5 r3 e" w. x           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地% L: l0 B5 B, i7 s$ ]
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发
3 ]: c2 }% K/ D+ c; i* H) n. y9 z6 [" k' E
释义well rested, energetic
- Q$ f$ I/ D/ C* z6 h0 b; {( e0 b6 p
例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.7 D; F' n" W9 _3 E# [, h
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。3 y6 l1 E! c& Q, B* H3 `
& o+ j9 B0 s6 f! |
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ J6 v3 X4 Z% H3 [+ e         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到% H# M- c% D5 a. T4 B2 ?% o
         了其中两个:
; C7 F1 K5 y1 @         Forth they walked...as fresh as an oyster.9 x' Z6 ~* Q; ~
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:
# `2 H, ^3 [: j. R1 i         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
( o- n0 n5 @# [1 M4 n& a5 C  M# S/ R$ {$ }" l         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.

: ]6 x" `: b; w# x; j: i         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了1 g0 C9 ~2 v3 d6 n  g
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足' b. `5 ?; m5 w
7 o+ B/ k% F: W, }4 w
释义add unnecessary adornment or supposed improvement% h6 P$ f! t8 P5 h( k' c$ \
2 g& d$ U! J1 j; R4 \
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be 6 v2 X2 v0 [* n  @; T- g; I
         gilding the lily.
         " ?% H3 c! O' P" U" i& P% e
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
% I; e, s  C; ^" ?/ p& w: @: X+ E- {$ r- t* s+ ]7 P9 y; j
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓1 U6 h) O! w  N: }" B+ T, B
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( r" U# E6 ^( P7 F$ e
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
. d5 x9 C! g# ?: }- T& F         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
+ B7 W8 [! e/ e  U8 ^+ E         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a9 C; B8 F' b$ Q9 B4 d6 \
         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto - j# h3 V# Y; ]* x3 f1 y" m
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
+ l2 [% s  w: c% f. ]         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      / x" @. ?/ |0 m; N. W
         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
2 c" S8 U" M7 G0 b7 M         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种) p0 ~9 l+ e1 X' g% q
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的+ N* T- d) c, P
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身- m* f* l# s0 i# m8 G9 N
, P+ Z4 }1 }0 N5 t7 k
释义to treat someone in the same bad way they treat other people! N1 Z' C! P6 y( C  Y/ g

) G: f! B. e, T5 B0 Y/ p& C例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back.
1 t4 e! n& k2 p$ h! ^% H1 H% h; w, d1 ^         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。- h2 G$ |6 H' g: N

$ a" ]  s. [% L% x! ], N$ C& W. R典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用! g9 {: ~! c5 X4 n3 Z$ B
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The4 y/ x* k) L5 Q4 n: N, C
         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:
$ H* V3 [1 L7 N0 h# K9 r         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
* X; ~% c2 b7 d' s# f3 R         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.

& Q8 i. q7 \0 f% p         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 _* |* H  ~4 R8 U$ H" [5 f3 j         此,不禁轻轻笑了起来。
/ I: D. D8 d( ~( t' c
2 z% b' B( V  g  D2 T[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
+ @2 y4 W' N; t7 t& Z) G& g: s4 e# R2 E5 Y5 v, I
释义commit all one's available resources toward achieving a goal) K: F. N5 L: p& d0 b
" B6 x( n1 b/ Q) s" p1 p
例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
% p+ O# e8 D2 w8 u         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。7 [% `+ x% N# N! c
  m0 h. R( d+ k6 ]2 T+ }! l% o# a
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for ( F4 l! s4 ?0 x( U
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
' P* g# `9 O& F4 M9 W) H         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受$ A* {& O" J; e1 r: t: q
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  + ]) t6 S+ H2 e" ^4 A/ K
         you feel
) ?- s9 Z# @, |+ c$ r

3 e) ]+ p) E+ Z) O3 x8 Z8 l( V例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ! w4 w) n& ?+ _, O
         and bear it.
         8 U0 e. m' g9 I% \$ N. r2 [% G
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。
, j1 {3 O+ s, L! M* F( R' A/ F0 {. N8 N2 H- n( u
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
; I9 f& {7 S  F0 S$ W         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17753 @4 Q' L" Y/ Y- \
         年):
; |) {* P; Q- o2 x/ Y5 ^  W         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   ) f; I0 D  ^5 p5 Y$ T$ @
         after a long continuance of bad weather).
         4 v1 s2 e  h/ P6 [- o& I! n
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 + L$ B9 ]2 s8 Y4 a% f4 V+ {: L
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关/ }5 G, G8 W; v+ e

5 k! ?( L! L: u- [0 {- E+ H释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 7 J% J7 d! L5 C4 I0 F
         difficulty

  F! q7 i$ j: m+ m) x7 P8 n: r! c5 E3 n0 ^1 u
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
* a3 S2 b% q# N+ u2 w         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
3 G4 `( [# V/ p; ^4 O3 O8 Y2 @- R7 Z2 j6 j; O
典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借0 ?- x1 h7 S& X, C5 w) D. s
        来的月份》(Borrowed Month):
; n; D2 h2 a# _5 L" x8 G        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        9 ~9 z  R' Z  t% l
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ! t4 s0 }5 m  O3 ^/ X4 A7 ?* N
$ ?/ O/ R$ x6 a* J
释义extremely glad, delighted, very cheerful
6 P. S" P( O# n
1 H  G  \: Q( i6 P8 @0 @2 Q例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
2 e& s8 I" U; Q" I
8 I1 p& c! k% m  t         with herstepmother.  
         
: d/ S3 P) e/ H0 T# v8 X         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.& v% }% f' E# b2 q. C: h  Z% q

% l2 ]* l9 }' ]! ]& {典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at % f5 m- |5 J( K: `6 A' Q
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 ) t2 s& E% P9 L# n
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
3 ~/ o3 D6 n( ], A/ @& b        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地' G. w- u- ^6 P7 g5 y

0 v3 d* r, S4 I例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
1 Z! Z  F1 _2 L5 q% m         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。9 X# h9 p. m. C3 {
: e7 V4 C6 w  C; l+ r5 L5 o
31.  head in the clouds心不在焉
% J; j1 ~! B% R$ p( R5 [  b1 ^% Z  c9 Q0 T9 _# C
例句: She must have had her head in the clouds when she made the 1 P' ]5 V8 {3 Q' t/ _* i
          reservations, because they never heard of us.
            x5 W6 C% r1 x
          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
( o4 `7 O% N: C; S: H( u: e) z$ i! X
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟/ i6 [3 h4 k& i. Z/ t' n$ h- B  N$ E

, v9 E0 V. H$ {例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of & I- L1 M) G" b/ v( D' B2 q
          print——here today gone tomorrow.
          + B1 Z  ?4 `) [, S* `! I  }" B- V8 k
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
6 H, I" }7 z+ G3 M3 V# t8 E" o# p( A' {$ h7 O' Q* H0 R" m* ?
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.$ F6 h; P# p% ~, P2 I' q0 E, n
         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
* L! H) S, l5 X( A7 \. O- t8 \7 y  x" V, ]
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads 2 Y( g- O8 O1 G5 X
         above water.
         : m; ~# h% {$ ~: n  _' ^' L
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐9 U* o7 ~- s/ O
" F: R& b2 v8 H) I' D+ `
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel./ G; e& Z3 j0 L
         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
0 Q7 b% [/ Z1 f1 @- Z' m* R  z! D% P( H" B( t7 i6 @0 }
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his
5 ]( e# @  `& {+ {         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
) Y' j+ n) z* K7 o        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生
6 W' W  j: e0 J1 ?7 z0 b8 ^' i
  h( I- D, W8 l9 j9 ]7 [6 ]! K例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
3 b, t8 d! g5 f! @3 Z5 K         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
1 W8 d" C7 j/ t0 [  |  c; N3 G* x/ @1 ~) ^: o* F3 |
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 4 Y+ t5 M* e/ v: [5 k
         needle in a haystack.
        ! O; y3 ~- N; l8 t
        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做! [5 j- D/ I. g- k
- U$ O! u. y* u( E( U+ k7 l
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a % A6 b+ d/ f, T* W
         mountain out of a molehill.
        ; u8 S/ x1 G! P4 ^7 {( h* o
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然2 U1 _" b0 J0 E1 D& P$ B, W' S

8 F3 r: s+ C- z$ x/ a/ g例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.* s7 h: G# Z# v# T' Q
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-12-22 01:49 , Processed in 0.114022 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表