 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
( ~" p% U4 B- `) J( M: R3 I
. D7 L5 y v) S5 u% T8 H0 O释义:add unnecessary adornment or supposed improvement9 b8 C u7 I. Q% j) p
" @% t5 y/ @) o
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be
- S' T/ v4 U) B! K U y) _ gilding the lily.
# y' R5 e0 ^0 S0 v! p 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
* G4 d0 h$ [9 p% Y3 F8 k! a4 s! N* ^. Q
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
5 v' G! p. Z% g0 G1 s n- ^3 i5 W' r 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望( Y4 r X# _$ g' J
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
9 @# ^( T" U; U' }, u Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that ) C( [1 i# z d' Q; D
was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
& {7 X) P) X. F6 } perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
3 p! m* ~' u9 x. U7 Z2 ] the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
, l# d5 K9 U) y, E6 ?$ D5 Z heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
7 L3 Z S: x$ u. g( d4 a# l 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金/ i: W- }, v7 a
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种+ j3 g% |( L* {3 @" k! w
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
( M$ E! h/ r: F1 X! k, j 过分行为。(梁实秋译) |
|