埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2194|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何
# Q5 ?# p& ?% }" e- H6 ?# z+ W; s: K9 y- s
释义:even though it may not be important or valuable
# x! o- J; Z% D( f
: ^1 ]5 |) w: u9 F7 _0 b+ J/ i9 `例句For what it's worth I've decided to take the train.
" ]# c$ N' l8 ?" a3 Y. \  J! Y! z         我决定无论如何都要赶那趟火车。
) ^/ V' G% J- K. B9 x
+ X' o* C+ K( ^% D- r典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的" T" ]( n$ S8 U2 T4 j4 ~
         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:' ]+ [; w7 m9 T5 L. s& S
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.) l+ O/ Q6 w# ?5 B; x6 `1 H9 d0 {
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。
6 n2 g1 {  u0 U+ U! e
" C1 ]# i( L4 Y% _8 E1 a7 c/ a0 }[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
& x9 p: \& ]" d6 O! k3 p$ m- l/ u  L1 }# b0 u3 G
释义the far ends of the world; all parts of the world
9 G2 Z8 ~5 h5 j! ~- Y& P, W8 e: u1 a9 |  G$ V8 b
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
! s$ N- h% _1 U+ T9 L/ }1 b* w         Olympics.
         
8 |+ X; S; s& x/ ~' Q. y& z$ t! y         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。- r% F! u1 [1 ]1 T0 A% o$ P8 R' Q
' Y" q; X% b" ?1 d' p9 k9 w" C
典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
0 G2 [* j4 A4 T) s% Z* L           语:0 J( ?2 L# z. m" C  q
           And after these things I saw four angels standing on the four $ j+ K! l% j$ e4 W
           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
  M: a6 Q  b: E/ ]2 Q7 Q           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.

' e4 W6 p4 M8 D3 q9 W% M' |           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地
% y2 b9 r, o1 `- M; p           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# `$ c, t' y7 R- s
0 I* C' @. t+ A
释义well rested, energetic! c* ]% A+ D) f

$ C6 w- s$ j$ a% V例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.0 ^( S( g# A8 t1 H. j% N
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。7 O  @/ Q: `$ G- `
$ v( h& _3 a3 @# @7 s
典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷$ Q8 s1 |5 Y7 w+ H. v
         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到, C+ [1 s' M5 |+ ?. `. `
         了其中两个:
$ J3 e* x7 u+ k& ]         Forth they walked...as fresh as an oyster.- N4 c0 e9 r; @. q% {; C" T
         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:9 e9 _. b' R9 _- ~7 Y0 L
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,
; w) P! l. k& ~" z         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
0 ~, C! P) i. a2 b! \* x2 G
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了, R( p# A8 i3 @9 e9 i
         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 v1 {- \: l& d" `/ A. n7 x
' Q; a( o0 A1 h3 B  x" e释义add unnecessary adornment or supposed improvement5 e6 c. {  T. o1 G( P' }# W" m
% m2 ]; [# n9 R; g7 d% H
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be - b( o0 i" b6 z9 Q) O& u9 F
         gilding the lily.
         ' f  u4 n; y8 N
         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
' z- e' x1 u' u
% X3 U! r+ \( E# F典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓; ?* E7 T8 H% I
         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望. e+ E- \9 y; k2 E6 r$ C* C
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
" y; t- o4 u; h. Y: H& h0 k         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
* j# s9 `" c: b0 e9 T8 |         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
: A# q+ w( p& Y7 d# e         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto 0 e) \' O- l* n) I+ \1 j
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
  S# I) K2 C, a6 K% r         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
3 Y9 }5 ^* K2 f* w8 \2 ~: x0 i) H         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金* D1 |9 m; f5 B, B* \' k2 K9 F
         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种& t2 \4 c; k0 _/ G3 w8 R. M9 w
         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的5 _7 R% ]! g; f* O  ?8 i
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身, x8 |7 O* Y. h" ^5 Y+ ?+ O0 A+ w
5 W% j; X1 N" b3 x. k& J( }
释义to treat someone in the same bad way they treat other people' S! i3 K) W3 Y9 J) j, I

/ W) Y% i4 B! K; H4 m例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. # g" t# ?4 [, i/ E3 l$ S
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。2 Y8 E  l( V2 B( S& K; K- q
$ @  K, ]; a  F& u- }: J8 U8 B
典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用- `% k; e' K$ ?  ~# \
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
. l8 k* U4 h0 F5 @         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:* G1 r% \0 D- d0 s6 }) b
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the : b. I- {. [  g" J  E; }
         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
- d, v/ }) r% x3 S
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到
5 z6 a$ Q& C0 u  x( X! `         此,不禁轻轻笑了起来。8 j# x6 \! g3 k) R& }/ J) p& w( s

$ \6 _- Q- b- e/ D2 B) q+ a[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷8 |, \  }  j: n  y  a& _
# c( o6 o/ v& s' M% `
释义commit all one's available resources toward achieving a goal9 ?& b' Z, q/ L% O, w

2 ?; ?9 V5 S# M) F' H# v+ T5 ?: T6 O$ e例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         
5 j5 z0 _- S7 B; ]3 G1 _         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
5 P4 C/ {& T, E2 I6 e
" Y; s" B/ A% i5 V典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for , A/ B. t, ~, p; o5 z( P
         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
/ R3 l4 x0 u, W; V2 B         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受8 ~4 u4 X$ ]# f' {
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  
, J7 K  g4 j5 B9 @4 l/ h) X         you feel

' ~; @: h- I) \" ?6 V0 [$ y1 `0 b/ z$ e7 ]
例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin
' C6 w$ d1 m( L8 w9 ?  N& N* H1 r$ g         and bear it.
         / E, o" `3 m( k
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。( I0 E5 Q4 w+ {0 Q

$ J9 q4 w6 j4 u, s/ [典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
: D: v% ~$ d( \         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,17751 f! z2 p, l) [
         年):
0 J- L/ h" e0 x# Y6 ~         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
& [  U1 {3 H  ~         after a long continuance of bad weather).
         4 C" D5 Y* v! A" h+ N$ D2 P
         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的 1 k9 [- E3 I0 N% u: u9 K
         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关
* L" ^- k+ a0 I, A. S* ]
9 N0 D( X* E5 T! o2 R2 s* q释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a * i  e7 e  x- t) m- s
         difficulty

2 G( r3 A- H- u" O- n( F7 x& X  c2 J7 Z' A2 n0 Y9 ~( J$ V
例句Griting his teeth, he dove into the icy water.
. H7 K% l6 y$ ^: r! k4 ?         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
5 M* v) s6 R. u- h9 @4 ~. [5 P
4 n5 s$ ]4 B+ b典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
8 K' `$ \8 [: F8 \( F: H2 w        来的月份》(Borrowed Month):- ^% [5 Q( }( F8 w4 L
        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        
6 ^% S% i: Z  D+ g9 A+ m        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑 ) `' e. ?9 }2 m. T+ y1 F5 ]7 ^

" p5 @7 T% [7 C8 d释义extremely glad, delighted, very cheerful
4 J. {; \/ `7 T, D% e4 c$ l* w6 O* Q
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came 8 h/ T) F; a7 A" E  Z+ w
. _. }% w2 Y* |* F& p0 o
         with herstepmother.  
         ) t  r5 O5 R2 g8 s- x
         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.0 G* G* {, G1 f( Y' j# H
5 ^. Q, p9 G+ ]9 Y* r5 V
典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at 1 Q  u1 E* v1 A% z: w! V8 t( Y
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 - W! H( o. x# ?9 [9 G
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的
% Y6 l& L0 f& L/ S$ @6 |* b        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地
. B$ o( L  r. Q
" s: W. X$ I. l% O例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           
3 {# Z5 u3 v9 r3 C, s) B+ n         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。: @2 k2 Z' z1 A' v8 m( h
0 q6 N+ _( G! ^+ u
31.  head in the clouds心不在焉
" ^/ n8 e$ P; J' M
/ Q  p: Q/ B+ [2 A, p4 `6 R例句: She must have had her head in the clouds when she made the
! _! D$ \) H" z1 Q4 T          reservations, because they never heard of us.
         
, {4 A" o8 N7 b1 H+ z          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。, b, \- R% Z% O* ?

* o" u; e% y% w+ |+ H  G[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
# k3 R  _2 p4 }6 m/ C. g5 K- r
) U' ^- ~! M! V+ D/ c例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
: x' x& _" k, {$ v2 x) B7 @4 d          print——here today gone tomorrow.
         
  }/ i0 p& @! Y: y- G$ ~' T          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规* C  h! O( t0 s/ Y: n2 z

1 J$ [9 ^: I7 Y) N9 S8 m例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
) Z" u9 @) i1 ?: L) }+ g9 d  J( ]         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘
8 o/ z, B% @, X5 N. ]% d: m( Q! d5 k: V
例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads
- S) n; ]) e, p) O" F         above water.
         ( V- c$ _( k( x- p7 \' j/ y0 r
         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐! u$ z& c! Q3 |. o8 w) k' k

  g' K( H$ h2 D7 G3 g例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
% y$ e, \& d/ h' ]8 |( t         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
2 i, |( t: c/ L& r8 C, W2 }7 M( d  E( N0 Z# u3 J* w. Q* I6 a4 `9 x
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 2 b  P: |8 @3 H8 ?# \+ P9 k8 {
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        
. v2 T' v4 h, \9 [        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生. R0 G3 Z" f: M5 c
% Z; Z2 e# p8 N9 ?
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.5 j  z$ D4 K1 s
         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针
+ t  I9 A3 D$ I" I3 |+ d: @
0 j* V; v8 d" j1 r+ N例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a 8 R* h  {6 S; m
         needle in a haystack.
        
' K# V( F6 ?. u0 ]8 U! a# v        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
: s! O# H  r+ [! \/ L+ D3 Y1 r
' b# f5 P  r1 |4 k8 X例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a 3 X4 N9 z& {0 y
         mountain out of a molehill.
        # B9 l! S  S3 `8 C
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然1 Q" N' j" _' R- ^% p
7 u" C4 O0 ^3 D) d% `
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.
) z' k& u6 T" g/ N6 K, U( {; A- E         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 13:09 , Processed in 0.186720 second(s), 11 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表