 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|

楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
2 z# |" p2 D7 V+ A9 {$ g
4 f7 g/ z2 [* M5 a/ S. N释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
! `, x5 y' t1 q8 z" z7 P6 L- a! X+ W w# t! N" b7 |
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be / X( `6 K! ~ e. T& ^! l
gilding the lily.
# k: G2 t4 D' [: E) @/ w" c { 用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。1 h8 U9 I4 E) Z: c0 z
* R/ t8 I6 J5 G+ `! n
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓6 h) B9 [; P c# b! ?7 w5 `
缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望# ~( ~$ w. x, X4 B
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:$ ^1 \1 Z) t+ m+ u7 O6 B
Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
/ Z8 {0 x+ B2 _6 }5 t6 G was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a. J+ c9 G: j: H' y* u
perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto $ }" X0 _- l v. D
the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
4 O/ Y6 v) z: `, a, ^, Z- @" s$ H heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
( ^+ L6 }, D# E, g* T' k7 F Z 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
6 T* l2 u7 I& T' J ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种0 [3 N( R9 c' @9 s9 K3 Z
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的$ C4 j: R% `& P+ ^& H; k
过分行为。(梁实秋译) |
|