埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1879|回复: 8

英语中旅馆的几种说法(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 06:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
guest house: 旅社,客栈,小旅馆,星级旅馆千万不能译成guest house!
4 {/ P/ m/ {) Y2 R* j* n6 d/ |hotel: 一般指有一定档次的旅馆
; L# T2 {: q1 l$ c0 P9 @& W1 Aresidential home: 家庭旅馆3 \2 B+ J. Y) b- r" s1 x
homestay表示家庭住宿旅馆
4 g- q' a+ H4 q% h" c+ r9 V8 ?, h! ~accommodation:“提供住宿”
% U  T- G8 u  T9 T# z: p% B. umotel:汽车旅馆7 ?( a1 l7 L) j# }! j& z
inn:乡村或公路边的旅馆,客栈2 _/ @- K1 w1 ?  Z$ o
国际知名宾馆还有Ritz,Shelton等等。一般连锁有Holiday Inn(在中国一般好像是四星级)
6 b2 O5 G- ?5 }+ `5 u还有一个特殊的组织叫YHA(youth hostels association),非营利组织,提供比较便宜的住房及旅游服务。
7 h% G7 ~6 q, @' m* Wroadhouse: n.(公路旁的)旅馆,客栈等" v( T! i2 f' d9 Z5 B+ r5 n4 g
gasthaus: n.旅馆, 酒店0 \; u8 N& C! ^7 [& F
fonda: 也是旅馆的意思
, H/ B3 S$ E3 Y( V+ z/ i- @) Rchateau 西方一般指高级旅馆
; k" @; y3 j' l  s  B$ dB&B:bed and breakfast 的意思,只提供床位和早餐的路边便宜小旅店(一般是家庭开的)。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 08:34 | 显示全部楼层
好,我拷贝下来了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:25 | 显示全部楼层
支持
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-22 04:18 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
好贴!!继续......
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 12:07 | 显示全部楼层
好!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 17:51 | 显示全部楼层
一般都用hotel,inn and motel
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-29 18:33 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。
; c( C% _4 ^" _7 X: C
5 k+ Z1 ^! p! L" o! hhotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-2 12:09 | 显示全部楼层
对啊!
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-1-6 00:37 | 显示全部楼层
发表于 2004-12-30 09:33 AM 5 o$ p4 Q, O5 ~2 s2 |/ z1 j
我的感觉是,hotel最高级,其次是inn。hostel、motel和其他的就比较低了。; }" I% y) q$ T* o+ _  y1 B' [

- V8 u& J5 N( P6 l; q5 vhotel和inn的区别好像也比较严格,不能随便用。所以就有鱼目混珠的:起个名字叫hotel inn,比如叫Edmonton Hotel Inn,趁人不注意就自称是Edmonton Hotel。
4 s, f( K: ?8 S/ N# m* r

( D+ r# [1 C5 k( z* r0 N# L; o呵呵,所言极是!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-15 22:11 , Processed in 0.193758 second(s), 25 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表