埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1588|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
7 w2 S6 G) x( T# i) M
1 v" l  \8 o9 Z1 R7 w
9 ~! a/ K/ x( H9 S" O& H很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
/ x( ^* E1 J6 _  z  Hey!wise up!放聪明点好吗?
. _! t' |7 d* [7 v5 _6 g  Q) D9 J% `0 o# I
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 1 Q- }- N6 d7 K: q, |  A2 f) \

1 I" a: I; l9 |+ Z( Q  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。2 g* ~, l* m) I: U7 m" L

5 B5 s$ G3 p# ~/ n$ k  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。9 L. L7 v3 ^& i, ~9 L+ e

& @3 \4 j# l& b5 @2 N( B  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
+ G0 x. |/ Y# z# t' i# j, ]- y! A" ~8 w/ Z$ Z" e
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。* M5 r; I/ c+ t( ?$ e  a0 M7 B8 t

: v9 N9 ]: m7 t* f; w2 q  You are dead meat.你死定了。3 T% @1 m  t$ W) M

4 k) G- o$ L: k, q& u0 s4 s  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。5 x5 J$ `0 H, h) c
, X: k' d  ^  s# y
  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊( {# Y" h- w+ h2 H2 v0 A0 s

1 H& J4 H8 ?( Z' L7 g* Q  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
: F9 }  b+ @4 b+ s- K7 ~3 c" B2 G5 O5 ?
  Don't push me around.不要摆布我。/ Z4 W7 ^( b" n8 t- j8 s

- ]2 E9 _" d+ S4 y  E  x  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”9 U+ Y% }# i' p8 M' M2 b/ ~+ ~( m
* f+ j7 g- N& `0 Q5 V
  You want to step outside?5 a  P' [# [! z7 T: z0 U/ b2 H

; E6 \$ K# J) N' J- @& L, e5 X  You want to take this outside?想到外面解决吗?1 c7 e$ q( I1 I$ Z$ W9 s
6 Y8 _) b- t. B
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
( }: `' ?" H* G; f& o% w% W
. ?6 M8 W( z9 L& i& h6 ]  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
+ J9 T1 ?& W3 r$ B( ]3 r
7 F' C2 n" J  `8 G3 }. q  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-9-18 22:44 , Processed in 0.142717 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表