 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
6 I5 \2 b6 t: g$ l0 }4 Q
/ c3 U+ K& c1 \) R0 x2 k( [. _; o+ u+ @
: n0 W5 Z0 t0 w5 b; M: y很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 5 Z, Y2 d5 Q1 `8 C: ]; \
Hey!wise up!放聪明点好吗?
0 D' ]7 k- s% l4 t$ d) A: b
1 C! z; M6 g% r5 w2 n( p& w1 W- ^ 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
$ D# K: ^6 g& T" [% S7 Z8 Z
) b# o( ^+ Z6 ~8 s( W Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
$ q1 p) q& m8 p/ ~8 J/ [ z/ L- O1 D8 f
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。0 s0 w/ y4 r: c( |4 l1 i
2 E2 N5 N9 X0 c/ k7 ?7 o You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
7 A3 D( ?3 d, M4 h6 x+ V$ R' P# a! d$ M4 s' C
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
! p1 c/ {. Y/ @* ]$ P# {* \
8 ~% ^' y B* q+ G) r" Z, K# p3 b You are dead meat.你死定了。1 f% n3 w; }& X% d) `1 ?; X x
+ V- @; F; Y$ S- r
也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
) n$ W! L2 L# z; J, q6 L
" | E- H7 F6 O$ }! @ Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊. ^5 o1 v1 o/ j/ f! S& [" E
' B; y! \$ h& ]6 q& Y" {5 X
这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
( |) v3 k& Q$ }+ }
0 B1 [9 K+ k% {5 F, |* K/ Y Don't push me around.不要摆布我。
! R$ L- O/ V0 g6 i2 S8 u# f4 @6 o; g3 G% Y7 S
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
m7 a' W* D H% G% ^. W. K/ Z }. V$ M
You want to step outside?3 ]) c3 E/ X7 V# b. B
# ^- n* @: R7 V; p( A You want to take this outside?想到外面解决吗?+ A; E9 u4 h- s8 L
/ d8 ]) `+ a( u3 ?0 w, r' B
老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
1 z, k- w9 f9 f$ `/ K$ o4 Z/ f9 V' y, {9 C0 E! |
You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?
/ X4 A% q& [5 c% f! m2 q: U7 j# a/ [8 a4 V
要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的? |
|