埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1607|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D1 y! C! Z$ L1 q+ Q9 v. t
0 j3 {8 Z4 `* H
6 e% T! ?# O5 w8 g, Y6 l) Q4 i$ l
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式: 6 T) G3 h: V4 C5 N
  Hey!wise up!放聪明点好吗?
6 f4 |, ^$ z+ _" s/ D
! S- S- Q0 y5 M: E$ @9 D! r) B1 Q  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ' A3 M6 n8 L+ i) {0 v9 k. e, ?
0 c+ N0 }8 D1 {+ x! N
  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
4 Y5 E; B- }0 ^  o+ k7 u5 b4 A3 H! |( I9 D2 p
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。9 {& y6 K$ d9 L9 f! g: m  Y9 D3 x; Z
/ A! h( z9 w; F2 j8 G- q
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?( P' e. k$ g- N1 k. m
' U1 @5 g1 j& e% E' r3 k6 Q5 r
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。$ [. P! h. i, i
) Q$ l2 T5 a- F+ I3 p( f
  You are dead meat.你死定了。
; S' [: D0 E# I2 {; n" f, P2 a' Z" [) `
  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。' d( B8 c1 {/ ^1 Q

$ g' b. a  z7 U1 R; }/ R1 n  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊: u; K1 y4 ?2 ]' i) `( ]5 ~% R
! a. f2 B' p! K7 P, B: v- z: L
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
4 N9 V9 h. n6 x; h
& E7 w) _/ M- z! Z  Don't push me around.不要摆布我。) N+ N" Q1 S4 T
" P* r3 s8 q; H) m* N3 X& v
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
) c2 R8 G: y4 y# d5 o4 b7 m! f
% M* X* _" `5 q4 R+ O$ {+ c  You want to step outside?4 [0 e3 O* P- ]/ ^* x/ `3 r; _( O- f
" }2 d' h5 F) L
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
0 u" J+ A7 U7 ?) ?% i& C# [
' X: B/ t. D; t! @* o+ L, p' ]  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
2 [5 i1 p: U9 d+ L
, J; X! F3 V) R$ V& t& |  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?+ V5 J) \% t+ k3 J$ W8 T0 F: ?

* F% q% x/ M& {7 P: ~  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-5 03:08 , Processed in 0.150531 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表