埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1483|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D* ]9 {# `6 f/ @; N* U+ j% R: G7 M

+ A" L0 c1 F7 q: U4 E) W( o2 H( A
; Z4 B2 u) n. U5 t# ?. v很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
- ~6 r" k) R, }3 B( T  Hey!wise up!放聪明点好吗?3 a) D6 W7 g9 _5 |( }& z
* w7 g4 Z% c" a: F. \  N& B3 X$ m
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 8 g+ ^& a: N& {% ~' J1 m" Y

- Z. U7 c% W$ a4 W# }6 m' S+ P  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。5 n; ~' \1 M! ]" M* f' m- |
& U( t/ Y1 G8 ^7 [! K* w: `
  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。6 y( Z7 s$ A) {* D1 {8 P
4 b% B- N( ?. X3 v, o* ^
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?* S( {2 r. H( ^" n. X/ V9 H. e9 h
* _3 y' d2 H$ v
  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。8 y# F% S2 [, {4 d, B# y4 [* i3 U
6 t: C$ p, ~- U
  You are dead meat.你死定了。
  u' k" t3 B: h8 j( C
% U( r9 h* Z% R, ^  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。1 o: w& S& ^0 e1 z1 v

  G. \" I# {+ M$ S, H  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊/ I" U( H, q* K/ l; z
7 C, K1 G, O1 u, Q) ?
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
+ ]* X1 Y& [$ T8 L$ n5 g& X  ^5 I/ \% N& m/ g( o
  Don't push me around.不要摆布我。
! P) b2 ~* n5 W+ f* @: G3 j8 G" X- A/ C0 Q+ G% V! a# B+ D
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”
4 v5 h9 v* ^6 N( v4 v
5 x6 C7 E6 O: _7 {7 f  You want to step outside?
' e) ?( q3 F; G1 J+ y7 f* C2 f2 s3 g2 p" X$ S9 k
  You want to take this outside?想到外面解决吗?- f9 g6 e) |* b( S  i
- ?- M' @  S) w7 U& T: L; F
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。4 h) f0 n" b& b3 n" _' ?: a

# T; a' A5 a! |! T% y. R( o  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?; R2 P- Q) T6 N5 s# C, _
0 P2 b7 v, ?2 B8 B5 @5 n# l& i/ W
  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-2-22 12:50 , Processed in 0.078689 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表