Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 4 ~8 |( @. l9 c1 l0 Z. y后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 2 A# ^1 x9 I; v, L f
. v: s$ e. r2 n! ?! l- j% k% v6 p
"All women cry for no reason," was all his dad could say. ! p1 ~3 V9 p( c$ _
“所有女人都这样。”他爸爸回答。 0 U* T/ S- g3 z7 v
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ ' Q8 a [1 m- }, @5 C最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”6 M8 t" }2 V7 o/ ]: y# n9 t+ v: L
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" }1 [: Q. |$ @7 O& Q" v" K3 w3 @" p上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水” # v! h- e& b! F: a: j( ]) [" s; |5 N! n # v" u3 j3 _6 ?6 \2 |0 n
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 7 e- M- u4 U4 K t
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 8 p1 @& ^: f4 H: y7 D2 q, a ; j# [5 q# Y. `
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " " o4 |' r2 G; D Z9 _, s) l我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳* ?3 v0 t6 w: i! W
4 x0 A1 n2 Y) s
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" & x1 F6 d+ ]" [
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 , t, r+ U+ T+ x2 H: m% g5 s: x4 @6 C b7 o: R+ c! {6 h
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 2 m( l' s" a. A
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ; Q: B( ~+ C# G( |! m' G, _7 N& Y, ]) @6 T0 _8 z1 C* D
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" * a3 P0 |$ `, r7 G$ ~ D
我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 " V% e: j. P+ L; L" U+ j' Y3 g7 } v% C. K/ c# X
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 0 L" k1 H* \( V {2 X5 a# F) F8 ?最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 $ x* M$ R! g/ e- N6 x' P( y) A+ N k8 T! X& C8 ]9 ?
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ( i7 Q: l$ Q+ Q1 j2 `9 j9 w* t
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 ) m8 f: Q9 L- W1 o- u: M) U5 m; u; B' g - E: ~& W. ?- x
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." " V7 k2 J U) \+ @4 \' U w! O% E女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” - d% c$ Y+ J: Y4 A! |6 a5 Z7 a7 X2 Z' O; M