A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 6 C7 u) `1 ^6 |: ~/ A# u$ \
一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 1 G# b# \7 Y6 u# B$ v! G; a k" Z% ?' a, {
"Because I'm a woman," she told him. ! ~5 P& W3 T3 Y. v妈妈说:“因为我是女人啊。” 4 E! }) j3 \! W; P! ~
$ O; q h6 A8 A8 l' N"I don't understand," he said. % H9 w0 E& B3 [9 n& T4 a. v0 `) O
男孩说: “我不懂。” * w/ ^. U- V0 @3 a/ w: q' x " P; N. R+ n. G4 kHis mum just hugged him and said, "And you never will" : ^. [" m& [. s1 N6 p
他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” - N, m- u5 u; \. S7 h8 p" u
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 5 f7 i& G' E4 o$ M4 Y: |" r8 B后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” % Z6 \2 K" A7 U" J . l. q! E$ i8 D+ R. A! ?* h"All women cry for no reason," was all his dad could say. # W; f& M" c& p“所有女人都这样。”他爸爸回答。 9 d6 O. g9 e4 i1 ?- g8 t0 H- ^1 O8 X" r! f# h$ u9 ]
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ * b* h2 |3 F# N: I( l& ^) |最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?” ) g# Z9 c% m6 a0 B
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" ) d7 J r" h% _( E上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”2 D2 `1 T+ Y0 S: A
5 V5 n5 n2 a; n5 s, g4 I7 h. Q
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" 9 A! Z& d, e/ Y5 |0 x1 _" I我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 $ Y3 V. o' h5 |: e k; V' W/ S a0 l& d, q3 U% F
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " # O0 |- l7 L+ v: X* P
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳8 X# C( e6 s' j* ^3 F3 {; \3 Z8 J
5 y; h$ c! e# K% V
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" 3 A4 u0 p6 B; z2 S- z我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 7 Y+ M/ N5 G4 o& C6 [
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" 2 T; n3 G; G9 ?! g, ^5 d
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 ! L8 ]2 j9 [" f ( i+ M% X' H" S7 Y$ p" ~"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" , n4 Z% M5 X2 I5 u1 E$ F7 f我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 ! x3 C* U# {: A% D, h x 5 O J8 s* I0 b$ g! e
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 0 [/ m2 s( B! ]- o) L M8 M最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 z5 E/ E, T: M+ h) }
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." ( A" w: G& S; Z6 l$ ~) A
你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 8 k" v: m+ q3 `& I- r
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." 2 ?" [7 L' N$ M- h& R
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” - f7 X7 I% s( E7 U