A little boy asked his mother "Why are you crying?“ 3 P7 r) W, N3 N; d- e, E一个男孩问他的妈妈:“ 你为什么要哭呢?” 0 p' F- M; k2 }9 ^# _8 s# W0 V& Y( } F+ B2 m X
"Because I'm a woman," she told him. % c w6 Y3 b) h/ o妈妈说:“因为我是女人啊。” " U: v* o% X% f9 k+ {- j7 V8 z$ _# L, Z7 \7 A' N/ H) X" s' ?& ?+ d a4 ]/ w
"I don't understand," he said. # ~5 B. h. @2 V5 ?( B5 Q/ Q
男孩说: “我不懂。” ( b7 U. n! E5 J7 I5 p6 C6 i& B9 o
His mum just hugged him and said, "And you never will" 0 |0 F9 W5 ]4 k: q8 @他妈妈抱起他说:“你永远不会懂得。” % C6 W! e9 E2 S* r" A; X+ M
Later the little boy asked his father, "Why does mother seem to cry for no reason?“ 4 n* T" G5 k2 h
后来小男孩就问他爸爸:“妈妈为什么毫无理由的哭呢?” 6 X6 q- Z+ Q7 p1 a# t, ^ v! l: c
% o- d% }4 }5 s- E) b
"All women cry for no reason," was all his dad could say. 3 T# F$ X" n; j1 m. a6 v“所有女人都这样。”他爸爸回答。 ; h9 E9 Y/ e/ Y2 t5 J; y$ N8 Y! i; c - S, ]$ q8 y( R3 u
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone, he asked, "God, why do women cry so easily?“ 4 {- l, p! z8 e& Y, [# U
最后,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:“上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?”1 e& _9 I6 y' ]' L) e
God said: "When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort" 6 e3 P' j( h. V, B
上帝回答说:“当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担;并且,又柔情似水”0 [2 W5 @$ [" U: z7 K1 h9 \9 v
" K3 ~ B! N5 T5 Q
"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children" q$ `" Z5 N5 X; F3 f% p H我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝。 * I: B* |! Y% v* @/ A5 ]
"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining " 8 R0 a0 u$ `1 q, W2 F' M: H( _: S
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳 9 F& e1 L. N2 I' E 3 u& ?* P9 d$ h* Z# o, [: v2 m
I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly" " ~5 d% J) C" a; E7 a0 `8 e5 W" I
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她。 9 c( a& K3 g. ^0 h5 S! a: b/ t" M1 |+ A
"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart" * F1 y& L9 n9 ?4 j4 w
我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心。 * i& m6 n0 Q' d! b
# ]2 R7 P' d8 }- m# ^* f
"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly" 8 e/ C8 p6 O2 F4 I我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强。 1 E( ?7 ]! n6 }8 Z) ^2 z4 l; B6 B- Z8 z! z' o: e- m0 N
"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed." 1 O) c& }* P: B$ H% y% p# L, F0 R7 x
最后,我让她可以流泪.只要她愿意。这是她所独有的。 $ U. W# ~, Z' _4 \% Y* B) X
3 n/ h; i) {6 `' v( n# L2 I4 {* P2 p
"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair." 7 t1 u- B- W" S2 t) L5 O, Z你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式 6 b7 ]8 {+ V7 q8 h5 P 1 \# t- V* \/ b) b0 z9 a9 N' B4 j
"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart , the place where love resides." ! y- Z/ D- C7 B女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方。” * f+ W& ?/ |) t. ]
$ W* w+ Y3 T8 `7 K5 ]